Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 10Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£µå·Î°¡ ±× ȯ»ó¿¡ ´ëÇÏ¿© »ý°¢ÇÒ ¶§¿¡ ¼º·É²²¼­ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ µÎ »ç¶÷ÀÌ ³Ê¸¦ ãÀ¸´Ï
 KJV While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
 NIV While Peter was still thinking about the vision, the Spirit said to him, "Simon, three men are looking for you.
 °øµ¿¹ø¿ª º£µå·Î´Â ¾ÆÁ÷µµ ÀڱⰡ º» ÀÏÀ» °õ°õÀÌ »ý°¢Çϰí ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¼º·É²²¼­ º£µå·Î¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `Áö±Ý »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ³Ê¸¦ ã°í ÀÖÀ¸´Ï
 ºÏÇѼº°æ º£µå·Î´Â ¾ÆÁ÷µµ ÀڱⰡ º» ÀÏÀ» °õ°õÈ÷ »ý°¢Çϰí ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¼º·É²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "Áö±Ý »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ³Ê¸¦ ã°í ÀÖÀ¸´Ï
 Afr1953 En terwyl Petrus nadink oor die gesig, s? die Gees vir hom: Daar is drie manne wat jou soek.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ä¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä.
 Dan Men idet Peter grublede over Synet, sagde ?nden til ham: "Se, der er tre M©¡nd, som s©ªge efter dig;
 GerElb1871 W?hrend aber Petrus ?ber das Gesicht nachsann, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei M?nner suchen dich.
 GerElb1905 W?hrend aber Petrus ?ber das Gesicht nachsann, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei M?nner suchen dich.
 GerLut1545 Indem aber Petrus sich besinnet ?ber dem Gesichte, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei M?nner suchen dich.
 GerSch W?hrend nun Petrus ?ber das Gesicht nachdachte, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei M?nner suchen dich!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥ä¥é¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥å¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ò¥å ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥ò¥é
 ACV And while Peter thought about the vision, the Spirit said to him, Behold, men seek thee.
 AKJV While Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek you.
 ASV And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
 BBE And, while Peter was turning the vision over in his mind, the Spirit said to him, See, three men are looking for you.
 DRC And as Peter was thinking of the vision, the Spirit said to him: Behold three men seek thee.
 Darby But as Peter continued pondering over the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee;
 ESV And while Peter was pondering ([See ver. 17 above]) the vision, (See ch. 8:29) the Spirit said to him, Behold, three men are looking for you.
 Geneva1599 And while Peter thought on the vision, the Spirit sayde vnto him, Beholde, three men seeke thee.
 GodsWord Peter was still thinking about the vision when the Spirit said to him, "Three men are looking for you.
 HNV While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, ¡°Behold, three (Reading from TR and NU. MT omits ¡°three¡±) men seek you.
 JPS
 Jubilee2000 While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
 LITV And as Peter pondered concerning the vision, the Spirit said to him, Behold, three men are seeking you.
 MKJV And while Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men are looking for you.
 RNKJV While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
 RWebster While Peter thought on the vision , the Spirit said to him , Behold , three men seek thee .
 Rotherham And, as Peter was pondering over the vision, the Spirit said?Lo! two men, seeking thee.
 UKJV While Peter thought on the vision, the Spirit (pneuma) said unto him, Behold, three men seek you.
 WEB While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, ¡°Behold, three (Reading from TR and NU. MT omits ¡°three¡±) men seek you.
 Webster While Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee.
 YLT And Peter thinking about the vision, the Spirit said to him, `Lo, three men do seek thee;
 Esperanto Kaj dum Petro pripensis pri la vizio, la Spirito diris al li:Jen tri viroj vin sercxas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø