Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 1Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ȯ°üÀåÀÌ ´Ù´Ï¿¤°ú Çϳª³Ä¿Í ¹Ì»ç¿¤°ú ¾Æ»ç·ª¸¦ °¨µ¶ÇÏ°Ô ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¸»ÇϵÇ
 KJV Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
 NIV Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ´Ù´Ï¿¤Àº ³»½ÃºÎ ´ë½ÅÀÇ Áö½Ã´ë·Î ÀÚ±â¿Í Çϳª´Ï¾ß¿Í ¹Ì»ç¿¤°ú ¾ÆÀÚ¸®¾ß¸¦ ¸Ã¾Æ º¸»ìÇÇ´Â °¨µ¶°ü¿¡°Ô ûÇß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ´Ù´Ï¿¤Àº ³»½ÃºÎ ´ë½ÅÀÇ Áö½Ã´ë·Î ÀÚ±â¿Í Çϳª´Ï¾ß¿Í ¹Ì»ç¿¤°ú ¾Æ»ç¸®¾ß¸¦ ¸Ã¾Æ º¸»ìÇÇ´Â °¨µ¶°ü¿¡°Ô ûÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Maar Dani?l het aan die bediende ges? wat die owerste van die hofdienaars oor Dani?l, Han?nja, M¢®sael en As?rja aangestel het:
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ñ¬ß¬Ú¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬à¬á¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ¬Õ ¬¥¬Ñ¬ß¬Ú¬Ú¬Ý, ¬¡¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬®¬Ú¬ã¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬¡¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬ñ:
 Dan S? sagde Daniel til den Opsynsmand, som Overhofmesteren havde sat over Daniel, Hananja, Misjael og Azarja:
 GerElb1871 Und Daniel sprach zu dem Aufseher, welchen der Oberste der K?mmerer ?ber Daniel, Hananja, Misael und Asarja bestellt hatte:
 GerElb1905 Und Daniel sprach zu dem Aufseher, welchen der Oberste der K?mmerer ?ber Daniel, Hananja, Misael und Asarja bestellt hatte:
 GerLut1545 Da sprach Daniel zu Melzar, welchem der oberste K?mmerer Daniel, Hananja, Misael und Asarja befohlen hatte:
 GerSch Da antwortete Daniel dem Kellermeister, welchen der oberste K?mmerer ?ber Daniel, Hananja, Misael und Asarja gesetzt hatte:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥å¥ë¥ò¥á¥ñ, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ô¥í¥ï¥ô¥ö¥ï? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥í¥é¥ç¥ë, ¥ó¥ï¥í ¥Á¥í¥á¥í¥é¥á¥í, ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥é¥ò¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥æ¥á¥ñ¥é¥á¥í,
 ACV Then Daniel said to the steward whom the ruler of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
 AKJV Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
 ASV Then said Daniel to (1) the steward whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: (1) Heb Hammelzar )
 BBE Then Daniel said to the keeper in whose care the captain of the unsexed servants had put Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
 DRC And Daniel said to Malasar, whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniel, Ananias, Misael, and Azarias:
 Darby And Daniel said to the steward, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
 ESV Then Daniel said to the steward whom the chief of the eunuchs had assigned over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
 Geneva1599 Then sayd Daniel to Melzar, whome the chiefe of the Eunuches had set ouer Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
 GodsWord The chief-of-staff put a supervisor in charge of Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. Daniel said to the supervisor,
 HNV Then said Daniel to the steward whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
 JPS Then said Daniel to the steward, whom the chief of the officers had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
 Jubilee2000 Then Daniel said to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
 LITV And Daniel said to Melzar, whom the chief of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
 MKJV And Daniel said to Melzar, whom the chief of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
 RNKJV Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
 RWebster Then said Daniel to Melzar , whom the prince of the eunuchs had set over Daniel , Hananiah , Mishael , and Azariah , {Melzar: or, the steward}
 Rotherham Then said Daniel, unto the overseer whom the ruler of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
 UKJV Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
 WEB Then said Daniel to the steward whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
 Webster Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
 YLT And Daniel saith unto the Meltzar, whom the chief of the eunuchs hath appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
 Esperanto Tiam Daniel diris al la inspektisto, al kiu la korteganestro komisiis Danielon, HXananjan, Misxaelon, kaj Azarjan:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ì¥å¥ë¥ò¥á¥ä ¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ô¥í¥ï¥ô¥ö¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥á¥í¥á¥í¥é¥á¥í ¥ì¥é¥ò¥á¥ç¥ë ¥á¥æ¥á¥ñ¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø