Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 39Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ »ç·É°ü ´ÀºÎ»ç¶ó´Ü°ú ³»½ÃÀå ´ÀºÎ»ç½º¹Ý°ú ±ÃÁß Àå°ü ³×¸£°¥»ç·¹¼¿°ú ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÇ ¸ðµç Àå°üÀÌ
 KJV So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's princes;
 NIV So Nebuzaradan the commander of the guard, Nebushazban a chief officer, Nergal-Sharezer a high official and all the other officers of the king of Babylon
 °øµ¿¹ø¿ª ±ÙÀ§´ëÀå ´ÀºÎ»ç¶ó´Ü°ú ±Ã³»´ë½Å ´ÀºÎ»çÁî¹Ý, ±âº´´ëÀå ³×¸£°¥»ç·¹¼¿À» ºñ·ÔÇÑ ¹Ùºô·Ð ¿ÕÀÇ ¸ðµç À屺µéÀº »ç¶÷À» º¸³»¾î
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 Toe stuur Nebusar?dan, die owerste van die lyfwag, en Nebus?sban, die r?bsaris, en Nergal-Sar?ser, die rabmag, en al die bevelhebbers van die koning van Babel -- hulle het gestuur
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬Ù¬Ñ¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú, ¬Ú ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ã¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß, ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬à¬á¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬¯¬Ö¬â¬Ô¬Ñ¬Ý-¬³¬Ñ¬â¬Ö¬ã¬Ö¬â, ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ô¬î¬à¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬à-¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â,
 Dan S? sendte Livvagts ©ªverste Nebuzaradan, Overhofmanden Nebusjazban og Magernes ¨ªverste Nergal-Sarezer og alle Babels Konges andre Storm©¡nd
 GerElb1871 Da sandten Nebusaradan, der Oberste der Trabanten, und Nebuschasban, der Oberk?mmerer, und Nergal-Scharezer, der Obermagier, und alle Gro©¬en des K?nigs von Babel,
 GerElb1905 Da sandten Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, und Nebuschasban, der Oberk?mmerer, und Nergal-Scharezer, der Obermagier, und alle Gro©¬en des K?nigs von Babel,
 GerLut1545 Da sandte hin Nebusar-Adan, der Hauptmann, und Nebu-Sasban, der oberste K?mmerer, Nergal-Sarezer, der Hofmeister, und alle F?rsten des K?nigs zu Babel
 GerSch Da lie©¬en Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, und Nebuschasban, der Oberk?mmerer, und Nergal-Sarezer, der Obermagier, und alle Obersten des babylonischen K?nigs den Jeremia aus dem Wachthofe holen;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Í¥å¥â¥ï¥ô¥æ¥á¥ñ¥á¥ä¥á¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥î ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Í¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥æ¥â¥á¥í, ¥ï ¥Ñ¥á¥â?¥ò¥á¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Í¥å¥ñ¥ã¥á¥ë?¥ò¥á¥ñ¥å¥ò¥å¥ñ, ¥ï ¥Ñ¥á¥â?¥ì¥á¥ã ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï?,
 ACV So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushazban, Rab-saris, and Nergal-sharezer, Rab-mag, and all the chief officers of the king of Babylon.
 AKJV So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's princes;
 ASV So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushazban, Rab-saris, and Nergal-sharezer, Rab-mag, and all the chief officers of the king of Babylon;
 BBE So Nebuzaradan, the captain of the armed men, sent Nebushazban, the Rab-saris, and Nergal-shar-ezer, the Rabmag, and all the chief captains of the king of Babylon,
 DRC Therefore Nabuzardan the general sent, and Nabusezban, and Rabsares, and Neregel, and Sereser, and Rebmag, and all the nobles of the king of Babylon,
 Darby So Nebuzar-adan the captain of the body-guard sent, and Nebushazban, chief chamberlain, and Nergal-sharezer, chief magian, and all the king of Babylon's princes,
 ESV So ([ver. 3]) Nebuzaradan the captain of the guard, Nebushazban the Rab-saris, Nergal-sar-ezer the Rab-mag, ([ver. 3]) and all the chief officers of the king of Babylon
 Geneva1599 So Nebuzar-adan the chiefe steward sent, and Nebushazban, Rabsaris, and Neregal, Sharezar, Rab-mag, and all the King of Babels princes:
 GodsWord Nebuzaradan (the captain of the guard), Nebushazban (the chief official), Nergal (the quartermaster and the chief fortuneteller), and all the other leaders of the king of Babylon sent for Jeremiah.
 HNV So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushazban, Rabsaris, and Nergal Sharezer, Rabmag, and all the chief officers ofthe king of Babylon;
 JPS So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushazban Rab-saris, and Nergal-sarezer Rab-mag, and all the chief officers of the king of Babylon;
 Jubilee2000 So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's princes;
 LITV And Nebu-zaradan, the chief of the executioners, and Nebu-shasban the chief of the eunuchs, and Nergal-sharezer, chief soothsayer, and all the rulers of the king of Babylon, sent,
 MKJV So Nebu-zaradan the chief of the executioners sent, and Nebu-shasban chief of the eunuchs, and Nergal-sharezer, Rab-mag, and all the king of Babylon's rulers,
 RNKJV So Nebuzar-adan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rab-saris, and Nergal-sharezer, Rabmag, and all the king of Babylons princes;
 RWebster So Nebuzaradan the captain of the guard sent , and Nebushasban , Rabsaris , and Nergalsharezer , Rabmag , and all the king of Babylon's princes ; {captain...: or, chief marshal: Heb. chief of the executioners, or, slaughtermen}
 Rotherham So Nebuzaradan chief of the royal executioners, sent, also Nebushazban, chief of the eunuchs, and Nergal-sharezer chief of the magi, and all the chiefs of the king of Babylon;
 UKJV So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's princes;
 WEB So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushazban, Rabsaris, and Nergal Sharezer, Rabmag, and all the chief officers ofthe king of Babylon;
 Webster So Nebuzar-adan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rab-saris, and Nergal-sharezer, Rab-mag, and all the king of Babylon's princes;
 YLT And Nebuzar-Adan, chief of the executioners sendeth, and Nebushazban, chief of the eunuchs, and Nergal-Sharezer, chief of the Mages, and all the chiefs of the king of Babylon;
 Esperanto Kaj sendis Nebuzaradan, estro de la korpogardistoj, kaj Nebusxazban Rab-saris, kaj Nergal-SXarecar Rab-mag, kaj cxiuj estroj de la regxo de Babel;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø