¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 33Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ȯ³À» ´çÇÏ¿© ±×ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² °£±¸ÇÏ°í ±×ÀÇ Á¶»óµéÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ Å©°Ô °â¼ÕÇÏ¿© |
KJV |
And when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, |
NIV |
In his distress he sought the favor of the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô °ï°æ¿¡ ºüÁöÀÚ ¹Ç³ª½ê´Â ÀÚ±âÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ºô¾ú´Ù. ¼±Á¶µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ±¼º¹Çϰí |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô °ï°æ¿¡ ºüÁöÀÚ ¹Ç³´¼¼´Â ÀÚ±âÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²² ºô¾ú´Ù. ¼±Á¶µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ±¼º¹Çϰí |
Afr1953 |
Maar in sy benoudheid het hy die aangesig van die HERE sy God om genade gesmeek en hom diep verootmoedig voor die aangesig van die God van sy vaders |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Men da han var i N©ªd, bad han HERREN sin Gud om N?de og ydmygede sig dybt for sine F©¡dres Gud. |
GerElb1871 |
Und als er bedr?ngt war, flehte er Jehova, seinen Gott, an und dem?tigte sich sehr vor dem Gott seiner V?ter und betete zu ihm; |
GerElb1905 |
Und als er bedr?ngt war, flehte er Jehova, seinen Gott, an und dem?tigte sich sehr vor dem Gott seiner V?ter und betete zu ihm; |
GerLut1545 |
Und da er in der Angst war, flehete er vor dem HERRN, seinem Gott, und dem?tigte sich sehr vor dem Gott seiner V?ter, |
GerSch |
Als er nun in der Not war, flehte er den HERRN, seinen Gott, an und dem?tigte sich sehr vor dem Gott seiner V?ter. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é, ¥é¥ê¥å¥ó¥å¥ô¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
And when he was in distress, he besought LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers. |
AKJV |
And when he was in affliction, he sought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, |
ASV |
And when he was in distress, he besought Jehovah his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers. |
BBE |
And crying out to the Lord his God in his trouble, he made himself low before the God of his fathers, |
DRC |
And after that he was in distress he prayed to the Lord his God: and did penance exceedingly before the God of his fathers. |
Darby |
And when he was in affliction, he besought Jehovah his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, |
ESV |
And when he was in distress, he entreated the favor of the Lord his God ([ch. 32:26]) and humbled himself greatly before the God of his fathers. |
Geneva1599 |
And when he was in tribulation, he prayed to the Lord his God, and humbled him selfe greatly before the God of his fathers, |
GodsWord |
When he experienced this distress, he begged the LORD his God to be kind and humbled himself in front of the God of his ancestors. |
HNV |
When he was in distress, he begged the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers. |
JPS |
And when he was in distress, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers. |
Jubilee2000 |
And when he was in affliction, he besought the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers, |
LITV |
And when he was afflicted, he sought the face of Jehovah his God, and was humbled exceedingly before the face of the God of his fathers; |
MKJV |
And when he was in affliction, he sought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers. |
RNKJV |
And when he was in affliction, he besought ???? his Elohim, and humbled himself greatly before the Elohim of his fathers, |
RWebster |
And when he was in affliction , he besought the LORD his God , and humbled himself greatly before the God of his fathers , |
Rotherham |
But, in his distress, he appeased the face of Yahweh his God,?and humbled himself greatly, before the God of his fathers; |
UKJV |
And when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, |
WEB |
When he was in distress, he begged Yahweh his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers. |
Webster |
And when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, |
YLT |
And when he is in distress he hath appeased the face of Jehovah his God, and is humbled exceedingly before the God of his fathers, |
Esperanto |
En sia mizero li ekpetegis la Eternulon, sian Dion, kaj li tre humiligxis antaux la Dio de siaj patroj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥è¥ë¥é¥â¥ç ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |