|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 14Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ±× ¶¥À» Á¤Å½ÇÑ ³¯ ¼öÀÎ »ç½Ê ÀÏÀÇ ÇϷ縦 ÀÏ ³âÀ¸·Î Ãļ ±× »ç½Ê ³â°£ ³ÊÈñÀÇ Á˾ÇÀ» ´ã´çÇÒÁö´Ï ³ÊÈñ´Â ±×Á¦¼¾ß ³»°¡ ½È¾îÇÏ¸é ¾î¶»°Ô µÇ´ÂÁö¸¦ ¾Ë¸®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó |
KJV |
After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise. |
NIV |
For forty years--one year for each of the forty days you explored the land--you will suffer for your sins and know what it is like to have me against you.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ »ç½Ê ÀÏ µ¿¾È ±× ¶¥À» Á¤Å½ÇÏ¿´À¸´Ï, ±× ÇϷ縦 ÇÑ ÇØ·Î Ãļ »ç½Ê ³â µ¿¾È ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ ÁËÀÇ ÁüÀ» Á®¾ß ÇÑ´Ù. ±×Á¦¾ß ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾î¶² ÀÏÀÎÁö ³ÊÈñ´Â ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ 40ÀÏ µ¿¾È ±× ¶¥À» Á¤Å½ÇÏ¿´À¸´Ï ±× ÇϷ縦 ÇÑ ÇØ·Î Ãļ 40³â µ¿¾È ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ ÁËÀÇ ÁüÀ» Á®¾ß ÇÑ´Ù. ±×Á¦¾ß ³ª¸¦ ¹è¹ÝÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾î¶² ÀÏÀÎÁö ³ÊÈñ´Â ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó.¡µ |
Afr1953 |
Volgens die getal dae dat julle die land verken het, veertig dae, vir elke dag een jaar, moet julle jul ongeregtighede dra, veertig jaar lank, en my te?stand gewaar word. |
BulVeren |
¬³¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬â¬à¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Ù¬ß¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ß¬Ú, ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ, ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬¡¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ. |
Dan |
Som I brugte fyrretyve Dage til at unders©ªge Landet, s?ledes skal I undg©¡lde for eders Misgerninger i fyrretyve ?r, eet ?r for hver Dag, og s?ledes f? mit Mishag at f©ªle. |
GerElb1871 |
Nach der Zahl der Tage, die ihr das Land ausgekundschaftet habt, vierzig Tage, je einen Tag f?r ein Jahr, sollt ihr vierzig Jahre lang eure Ungerechtigkeiten tragen, und ihr sollt erfahren, was es ist, wenn ich mich abwende! |
GerElb1905 |
Nach der Zahl der Tage, die ihr das Land ausgekundschaftet habt, vierzig Tage, je einen Tag f?r ein Jahr, sollt ihr vierzig Jahre lang eure Ungerechtigkeiten tragen, und ihr sollt erfahren, was es ist, wenn ich mich abwende! |
GerLut1545 |
Nach der Zahl der vierzig Tage, darin ihr das Land erkundet habet, je ein Tag soll ein Jahr gelten, da©¬ sie vierzig Jahre eure Missetat tragen, da©¬ ihr inne werdet, was es sei, wenn ich die Hand abziehe. |
GerSch |
nach der Zahl der vierzig Tage, in denen ihr das Land erkundet habt (so da©¬ je ein Tag ein Jahr gilt) sollt ihr vierzig Jahre lang eure Missetat tragen, damit ihr erfahret, was es sei, wenn ich die Hand abziehe! |
UMGreek |
¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ê¥ï¥ð¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ç? ¥ä¥é ¥å¥í ¥å¥ó¥ï?, ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥õ ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥é¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
After the number of the days in which ye spied out the land, even forty days, for every day a year, ye shall bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my alienation. |
AKJV |
After the number of the days in which you searched the land, even forty days, each day for a year, shall you bear your iniquities, even forty years, and you shall know my breach of promise. |
ASV |
After the number of the days in which ye spied out the land, even forty days, for every day a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know (1) my alienation. (1) Or the revoking of my promise ) |
BBE |
And as you went through the land viewing it for forty days, so for forty years, a year for every day, you will undergo punishment for your wrongdoing, and you will see that I am against you. |
DRC |
According to the number of the forty days, wherein you viewed the land: year shall be counted for a day. And forty years you shall receive your iniquities, and shall know my revenge: |
Darby |
After the number of the days in which ye have searched out the land, forty days, each day for a year shall ye bear your iniquities forty years, and ye shall know mine estrangement from you . |
ESV |
(ch. 13:25) According to the number of the days in which you spied out the land, ([Ezek. 4:6]) forty days, a year for each day, you shall bear your iniquity forty years, and you shall know my displeasure. |
Geneva1599 |
After the number of the dayes, in the which ye searched out the lande, euen fourtie dayes, euery day for a yeere, shall ye beare your iniquity, for fourtie yeeres, and ye shall feele my breach of promise. |
GodsWord |
For 40 days you explored the land. So for 40 years--one year for each day--you will suffer for your sins and know what it means for me to be against you.' |
HNV |
After the number of the days in which you spied out the land, even forty days, for every day a year, you will bear your iniquities,even forty years, and you will know my alienation.¡¯ |
JPS |
After the number of the days in which ye spied out the land, even forty days, for every day a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know My displeasure. |
Jubilee2000 |
After the number of the days in which ye spied out the land, [even] forty days, each day for a year, ye shall bear your iniquities forty years, and ye shall know my reason [for annulling my promise]. |
LITV |
by the number of the days in which you spied out the land, forty days, a day for a year, a day for a year; you shall bear your iniquities forty years; you shall know My alienation from you . |
MKJV |
According to the number of the days in which you searched the land-- forty days-- each day for a year you shall bear your iniquities, forty years; and you shall know my alienation. |
RNKJV |
After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise. |
RWebster |
After the number of the days in which ye searched the land , even forty days , each day for a year , shall ye bear your iniquities , even forty years , and ye shall know my breach of promise . {breach...: or, altering of my purpose} |
Rotherham |
By the number of the days wherein ye spied out the land?forty days, each day for a year, shall they bear your iniquities?forty years,?so shall ye know my opposition. |
UKJV |
After the number of the days in which all of you searched the land, even forty days, each day for a year, shall all of you bear your iniquities, even forty years, and all of you shall know my breach of promise. |
WEB |
After the number of the days in which you spied out the land, even forty days, for every day a year, you will bear youriniquities, even forty years, and you will know my alienation.¡¯ |
Webster |
After the number of the days in which ye searched the land, [even] forty days (each day for a year) shall ye bear your iniquities, [even] forty years, and ye shall know my breach of promise. |
YLT |
by the number of the days in which ye spied the land, forty days, --a day for a year, a day for a year--ye do bear your iniquities, forty years, and ye have known my breaking off; |
Esperanto |
Laux la nombro de la tagoj, dum kiuj vi esplorrigardis la landon, kvardek tagoj, po jaro pro cxiu tago, vi portos la punon pro via malbonago dum kvardek jaroj, por ke vi ekkonu Mian malfavoron. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ï¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ò¥è¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥ì¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|