¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Èļ 3Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ³Ê´Â ¹è¿ì°í È®½ÅÇÑ ÀÏ¿¡ °ÅÇ϶ó ³Ê´Â ³×°¡ ´©±¸¿¡°Ô¼ ¹è¿î °ÍÀ» ¾Ë¸ç |
KJV |
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them, |
NIV |
But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´ë´Â ±×´ë°¡ ¹è¿ö¼ ±»°Ô ¹Ï°í ÀÖ´Â ±× Áø¸®¸¦ ÁöÄÑ ³ª°¡½Ã¿À. ±×´ë´Â ¾î¶² »ç¶÷µé¿¡°Ô¼ ±× Áø¸®¸¦ ¹è¿ü´ÂÁö Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´ë´Â ±×´ë°¡ ¹è¿ö¼ ±»°Ô ¹Ï°í ÀÖ´Â ±× Áø¸®¸¦ ÁöÄѳª°¡½Ã¿À. ±×´ë´Â ¾î¶² »ç¶÷µé¿¡°Ô¼ ±× Áø¸®¸¦ ¹è¿ü´ÂÁö Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar bly jy in wat jy geleer het en waarvan jy verseker is, omdat jy weet van wie jy dit geleer het, |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ä¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ó ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ó ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬Ò¬Ö¬Õ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬Ý |
Dan |
Du derimod, bliv i det, som du har l©¡rt, og som du er bleven forvisset om, efterdi du ved, af hvem du har l©¡rt det, |
GerElb1871 |
Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und wovon du v?llig ?berzeugt bist, da du wei©¬t, von wem du gelernt hast, |
GerElb1905 |
Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und wovon du v?llig ?berzeugt bist, da du wei©¬t, von wem du gelernt hast, |
GerLut1545 |
Du aber bleibe in dem, was du gelernet hast und dir vertrauet ist, sintemal du wei©¬t, von wem du gelernet hast. |
GerSch |
Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und was dir anvertraut ist, da du wei©¬t, von wem du es gelernt hast, |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥á ¥ò¥ô ¥ì¥å¥í¥å ¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ì¥á¥è¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ø¥è¥ç?, ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥é¥í¥ï? ¥å¥ì¥á¥è¥å?, |
ACV |
But continue thou in what thou learned and were convinced of, knowing from whom thou learned them. |
AKJV |
But continue you in the things which you have learned and have been assured of, knowing of whom you have learned them; |
ASV |
But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of (1) whom thou hast learned them. (1) Gr what persons ) |
BBE |
But see that you keep to the teaching you have been given and the things of which you are certain, conscious of who has been your teacher; |
DRC |
But continue thou in those things which thou hast learned, and which have been committed to thee: knowing of whom thou hast learned them; |
Darby |
But *thou*, abide in those things which thou hast learned, and of which thou hast been fully persuaded, knowing of whom thou hast learned them ; |
ESV |
But as for you, ([1 Tim. 4:6]) continue in what you have learned and have firmly believed, knowing from whom (The Greek for whom is plural) you learned it |
Geneva1599 |
But continue thou in the thinges which thou hast learned, and which are committed vnto thee, knowing of who thou hast learned them: |
GodsWord |
However, continue in what you have learned and found to be true. You know who your teachers were. |
HNV |
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But continue thou in the things which thou hast learned and [in that which] has been entrusted unto thee, knowing of whom thou hast learned [them], |
LITV |
But you keep on in what you learned and were assured of, knowing from whom you learned, |
MKJV |
But continue in the things that you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them , |
RNKJV |
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them; |
RWebster |
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of , knowing from whom thou hast learned them ; |
Rotherham |
But, thou,?abide in the things which thou hast learned, and been entrusted with, knowing, from whom, thou hast learned them ,? |
UKJV |
But continue you in the things which you have learned and have been assured of, knowing of whom you have learned them; |
WEB |
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them. |
Webster |
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing from whom thou hast learned [them]; |
YLT |
And thou--be remaining in the things which thou didst learn and wast entrusted with, having known from whom thou didst learn, |
Esperanto |
Sed restu vi en tio, kion vi lernis kaj pri kio vi certigxis, sciante, de kiu vi gxin lernis, |
LXX(o) |
|