Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 41Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë´Ï ³ÊÈñ ¿ì»óµéÀº ¼Ò¼ÛÇ϶ó ¾ß°öÀÇ ¿ÕÀÌ ¸»Çϳë´Ï ³ÊÈñ´Â È®½ÇÇÑ Áõ°Å¸¦ º¸À̶ó
 KJV Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
 NIV "Present your case," says the LORD. "Set forth your arguments," says Jacob's King.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ À̸£½Å´Ù. "¶¼¸¦ Áö¾î ¿À·Á°Åµç ¿À³Ê¶ó." ¾ß°öÀÇ ¿Õ²²¼­ À̸£½Å´Ù. "³ÊÈñÀÇ ½Å»óµéÀ» ¸ð½Ã°í ¿À³Ê¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½Å´Ù. "¶¼¸¦ Áö¾î ¿À·Á°Åµç ¿À³Ê¶ó." ¾ß°öÀÇ ¿Õ²²¼­ À̸£½Å´Ù. "³ÊÈñÀÇ ½Å»óµéÀ» ¸ð½Ã°í ¿À³Ê¶ó."
 Afr1953 Bring julle regsaak voor, s? die HERE; bring julle bewysgronde aan, s? die Koning van Jakob.
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬á¬â¬Ú¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¸¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó.
 Dan Freml©¡g eders Sag, siger HERREN, kom med Bevis! siger Jakobs Konge.
 GerElb1871 Bringet eure Rechtssache vor, spricht Jehova; bringet eure Beweisgr?nde herbei, spricht der K?nig Jakobs.
 GerElb1905 Bringet eure Rechtssache vor, spricht Jehova; bringet eure Beweisgr?nde herbei, spricht der K?nig Jakobs.
 GerLut1545 So lasset eure Sache herkommen, spricht der HERR; bringet her, worauf ihr stehet, spricht der K?nig in Jakob.
 GerSch Bringt eure Streitsache her, spricht der HERR, suchet eure st?rksten Gr?nde hervor, spricht der K?nig Jakobs.
 UMGreek ¥Ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥ò¥á?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥å¥ñ¥å¥ó¥å ¥ó¥á ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥á ¥ò¥á? ¥å¥ð¥é¥ö¥å¥é¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â.
 ACV Produce your case, says LORD. Bring forth your strong reasons, says the King of Jacob.
 AKJV Produce your cause, said the LORD; bring forth your strong reasons, said the King of Jacob.
 ASV Produce your cause, saith Jehovah; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
 BBE Put forward your cause, says the Lord; let your strong argument come out, says the King of Jacob.
 DRC Bring your cause near, saith the Lord: bring hither, if you have any thing to allege, saith the King of Jacob.
 Darby Produce your cause, saith Jehovah; bring forward your arguments, saith the King of Jacob.
 ESV The Futility of IdolsSet forth your case, says the Lord;bring your proofs, says the King of Jacob.
 Geneva1599 Stand to your cause, saith the Lord: bring forth your strong reasons, saith ye King of Iaakob.
 GodsWord "Present your case," says the LORD. "Bring forward your best arguments," says Jacob's king.
 HNV Produce your cause,¡± says the LORD.¡°Bring forth your strong reasons,¡± says the King of Jacob.
 JPS Produce your cause, saith the LORD; bring forth your reasons, saith the King of Jacob.
 Jubilee2000 Explain your cause, saith the LORD; bring forth your foundations, saith the King of Jacob.
 LITV Bring your cause, says Jehovah; let your strong reasons come near, says the King of Jacob.
 MKJV Bring near your cause, says the LORD; bring out your strong reasons , says the King of Jacob.
 RNKJV Produce your cause, saith ????; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
 RWebster Produce your cause , saith the LORD ; bring forth your strong reasons , saith the King of Jacob . {Produce: Heb. Cause to come near}
 Rotherham Bring near your contention, Saith Yahweh,?Advance your defences, Saith the King of Jacob:
 UKJV Produce your cause, says the LORD; bring forth your strong reasons, says the King of Jacob.
 WEB Produce your cause,¡± says Yahweh.¡°Bring forth your strong reasons,¡± says the King of Jacob.
 Webster Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong [reasons], saith the King of Jacob.
 YLT Bring near your cause, saith Jehovah, Bring nigh your mighty ones, saith the king of Jacob.
 Esperanto Prezentu vian jugxaferon, diras la Eternulo; antauxmetu viajn argumentojn, diras la Regxo de Jakob.
 LXX(o) ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥å¥é ¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ã¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥â¥ï¥ô¥ë¥á¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥á¥ê¥ø¥â


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø