Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 26Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ ÀÌ ³ª¶ó¸¦ ´õ Å©°Ô Çϼ̰í ÀÌ ³ª¶ó¸¦ ´õ Å©°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù ½º½º·Î ¿µ±¤À» ¾òÀ¸½Ã°í ÀÌ ¶¥ÀÇ ¸ðµç °æ°è¸¦ È®ÀåÇϼ̳ªÀÌ´Ù
 KJV Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.
 NIV You have enlarged the nation, O LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½Å²²¼­ ÀÌ °Ü·¹¸¦ ¹ø¼ºÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ¾ßÈÑ¿©, ÀÌ °Ü·¹¸¦ ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¾î ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¶³Ä¡¼Ì½À´Ï´Ù. ³ª¶óÀÇ °æ°è°¡ »ç¹æÀ¸·Î »¸¾î³ª°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½Å²²¼­ ÀÌ °Ü·¹¸¦ ¹ø¼ºÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ¿©È£¿Í¿©. ÀÌ °Ü·¹¸¦ ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇϽÿ© ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¶³Ä¡¼Ì½À´Ï´Ù. ³ª¶óÀÇ °æ°è°¡ »ç¹æÀ¸·Î »¸¾î³ª°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 U het, o HERE, die nasie vermeerder; U het die nasie vermeerder, Uself verheerlik; U het al die grense van die land uitgebrei.
 BulVeren ¬µ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬³¬Ö, ¬â¬Ñ¬Ù¬ê¬Ú¬â¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Du har mangfoldiggjort Folket, HERRE, du har mangfoldiggjort Folket, du herliggjorde dig, du udvidede alle Landets Gr©¡nser.
 GerElb1871 Du hast die Nation vermehrt, Jehova, du hast die Nation vermehrt, du hast dich verherrlicht; du hast hinausger?ckt alle Grenzen (Eig. Enden) des Landes.
 GerElb1905 Du hast die Nation vermehrt, Jehova, du hast die Nation vermehrt, du hast dich verherrlicht; du hast hinausger?ckt alle Grenzen (Eig. Enden) des Landes.
 GerLut1545 Aber du, HERR, f?hrest fort unter den Heiden, du f?hrest immer fort unter den Heiden, beweisest deine HERRLIchkeit und kommst ferne bis an der Welt Ende.
 GerSch Du hast, o HERR, zum Volk hinzugetan, du hast das Volk vermehrt; du hast dich herrlich erwiesen, du hast erweitert alle Grenzen des Landes.
 UMGreek ¥Å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥á? ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï?, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥á? ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥è¥ç? ¥å¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV Thou have increased the nation, O LORD, thou have increased the nation. Thou are glorified. Thou have enlarged all the borders of the land.
 AKJV You have increased the nation, O LORD, you have increased the nation: you are glorified: you had removed it far to all the ends of the earth.
 ASV Thou hast increased the nation, O Jehovah, thou hast increased the nation; thou art glorified; (1) thou hast enlarged all the borders of the land. (1) Or thou hast removed it far unto all the ends of the earth )
 BBE You have made the nation great, O Lord, you have made it great; glory is yours: you have made wide the limits of the land.
 DRC Thou hast been favourable to the nation, O Lord, thou hast been favourable to the nation: art thou glorified? thou hast removed all the ends of the earth far off.
 Darby Thou hast increased the nation, Jehovah, thou hast increased the nation: thou art glorified. Thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.
 ESV (ch. 9:3) But you have increased the nation, O Lord,you have increased the nation; you are glorified; ([ch. 54:2, 3]) you have enlarged all the borders of the land.
 Geneva1599 Thou hast increased the nation, O Lord: thou hast increased the nation: thou art made glorious: thou hast enlarged all the coastes of the earth.
 GodsWord You have expanded the nation, O LORD. You have expanded the nation. You are honored. You have extended all the land's boundaries.
 HNV You have increased the nation, O LORD. You have increased the nation! You are glorified! You have enlarged all the borders ofthe land.
 JPS Thou hast gotten Thee honour with the nations, O LORD, yea, exceeding great honour with the nations; Thou art honoured unto the farthest ends of the earth.
 Jubilee2000 Thou hast added the Gentiles, O LORD, thou hast added the Gentiles: thou hast made thyself glorious: thou hast extended thyself [unto] all the ends of the earth.
 LITV You have added to the nation, Jehovah; You have added to the nation, You are glorified; You have extended all the ends of the land.
 MKJV You have increased the nation, O LORD, You have increased the nation; You are glorified; You have extended all the ends of the land.
 RNKJV Thou hast increased the nation, O ????, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.
 RWebster Thou hast increased the nation , O LORD , thou hast increased the nation : thou art glorified : thou hadst removed it far to all the ends of the earth .
 Rotherham Thou hast increased the nation, O Yahweh, Thou hast increased the nation thou hast gotten thyself glory, Thou hast extended far, all the ends of the land.
 UKJV You have increased the nation, O LORD, you have increased the nation: you are glorified: you had removed it far unto all the ends of the earth.
 WEB You have increased the nation, O Yahweh. You have increased the nation! You are glorified! You have enlarged all the bordersof the land.
 Webster Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation; thou art glorified: thou hadst removed [it] far to all the ends of the earth.
 YLT Thou hast added to the nation, O Jehovah, Thou hast added to the nation, Thou hast been honoured, Thou hast put far off all the ends of earth.
 Esperanto Vi multigis la popolon, ho Eternulo, Vi multigis la popolon; Vi glorigxis vaste sur cxiuj finoj de la tero.
 LXX(o) ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ê¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å? ¥ê¥á¥ê¥á ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø