Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 4Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¸£µå°³°¡ ÀڱⰡ ´çÇÑ ¸ðµç Àϰú Çϸ¸ÀÌ À¯´ÙÀÎÀ» ¸êÇÏ·Á°í ¿ÕÀÇ ±Ý°í¿¡ ¹ÙÄ¡±â·Î ÇÑ ÀºÀÇ Á¤È®ÇÑ ¾×¼ö¸¦ ÇÏ´Ú¿¡°Ô ¸»Çϰí
 KJV And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
 NIV Mordecai told him everything that had happened to him, including the exact amount of money Haman had promised to pay into the royal treasury for the destruction of the Jews.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¸£µå°³´Â Àڱ⠸ö¿¡ ´ÚÄ£ Àϰú Çϸ¸ÀÌ À¯´ÙÀÎÀ» ÇлìÇÏ°í ¾ó¸¶³ª ¸¹Àº µ·À» ³»ÅÁ°í¿¡ °ÅµÖ µéÀ̰ڴٰí Àå´ãÇߴ°¡¸¦ µé·Á ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¸£µå°³´Â Àڱ⠸ö¿¡ ´ÚÄ£ Àϰú Çϸ¸ÀÌ À¯´ë »ç¶÷À» ÇлìÇÏ°í ¾ó¸¶³ª ¸¹Àº µ·À» ³»ÅÁ°í¿¡ °ÅµÖµéÀ̰ڴٰí Àå´ãÇߴ°¡¸¦ µé·ÁÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe deel Mordegai hom mee alles wat hom oorgekom het, en die juiste bedrag van die silwer wat Haman beloof het om in die skatte van die koning af te weeg as prys vir die Jode om hulle uit te roei.
 BulVeren ¬ª ¬®¬Ñ¬â¬Õ¬à¬ç¬Ö¬Û ¬Þ¬å ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬é¬Ú¬Ý¬à, ¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¡¬Þ¬Ñ¬ß ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú.
 Dan fortalte Mordokaj ham alt, hvad der var h©¡ndt ham, og opgav ham n©ªje, hvor meget S©ªlv Haman havde lovet at tilveje Kongens Skatkamre for at f? Lov til at tilintetg©ªre J©ªderne.
 GerElb1871 Und Mordokai berichtete ihm alles, was ihm begegnet war, und den Betrag des Silbers, welches Haman versprochen hatte, in die Schatzkammern des K?nigs f?r (Eig. um, gegen (als Tausch)) die Juden darzuw?gen, um sie umzubringen.
 GerElb1905 Und Mordokai berichtete ihm alles, was ihm begegnet war, und den Betrag des Silbers, welches Haman versprochen hatte, in die Schatzkammern des K?nigs f?r (Eig. um, gegen, als Tausch) die Juden darzuw?gen, um sie umzubringen.
 GerLut1545 Und Mardachai sagte ihm alles, was ihm begegnet w?re, und die Summa des Silbers, das Haman geredet hatte in des K?nigs Kammer darzuw?gen um der Juden willen, sie zu vertilgen.
 GerSch Und Mardochai tat ihm alles kund, was ihm begegnet war, auch die genaue Summe Silbers, die Haman versprochen hatte, in der Schatzkammer des K?nigs darzuw?gen als Entgelt f?r die Vertilgung der Juden.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ì¥á¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï? ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ã¥å¥ã¥ï¥í¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï ¥Á¥ì¥á¥í ¥ô¥ð¥å¥ò¥ö¥å¥è¥ç ¥í¥á ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ó¥á ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV And Mordecai told him of all that had happened to him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews to destroy them.
 AKJV And Mordecai told him of all that had happened to him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
 ASV And Mordecai told him of all that had happened unto him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
 BBE And Mordecai gave him an account of what had taken place, and of the amount of money which Haman had said he would put into the king's store for the destruction of the Jews.
 DRC And Mardochai told him all that had happened, how Aman had promised to pay money into the king's treasures, to have the Jews destroyed.
 Darby And Mordecai told him of all that had happened to him, and of the sum of money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
 ESV and Mordecai told him all that had happened to him, (ch. 3:9) and the exact sum of money that Haman had promised to pay into the king's treasuries for the destruction of the Jews.
 Geneva1599 And Mordecai tolde him of all that which had come vnto him, and of the summe of the siluer that Haman had promised to pay vnto the Kings treasures, because of the Iewes, for to destroy them.
 GodsWord Mordecai informed him about everything that had happened to him. He told him the exact amount of silver that Haman had promised to pay into the king's treasury to destroy the Jews.
 HNV Mordecai told him of all that had happened to him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king¡¯streasuries for the destruction of the Jews.
 JPS And Mordecai told him of all that had happened unto him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
 Jubilee2000 And Mordecai told him of all that had happened unto him and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
 LITV And Mordecai told him of all that had happened to him, and of the sum of the silver which Haman had said to weigh into the king's treasuries for the Jews in order to destroy them.
 MKJV And Mordecai told him of all that had happened to him, and of the sum of the silver which Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews in order to destroy them.
 RNKJV And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the kings treasuries for the Jews, to destroy them.
 RWebster And Mordecai told him all that had happened to him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews , to destroy them.
 Rotherham And Mordecai told him all that had befallen him,?and an exact statement of the silver, that Haman had promised to weigh out unto the treasuries of the king, for the Jews, to destroy them.
 UKJV And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
 WEB Mordecai told him of all that had happened to him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king¡¯streasuries for the destruction of the Jews.
 Webster And Mordecai told him all that had happened to him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
 YLT and Mordecai declareth to him all that hath met him, and the explanation of the money that Haman said to weigh to the treasuries of the king for the Jews, to destroy them,
 Esperanto Kaj Mordehxaj rakontis al li cxion, kio okazis al li, kaj pri la difinita sumo da mono, kiun Haman promesis doni pese en la kason de la regxo pro la Judoj, por ekstermi ilin.
 LXX(o) ¥ï ¥ä¥å ¥ì¥á¥ñ¥ä¥ï¥ö¥á¥é¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥ã¥å¥ã¥ï¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥í ¥ç¥í ¥å¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ì¥á¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥á¥æ¥á¥í ¥ó¥á¥ë¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥é¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø