¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 11Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·± °ÍÀÇ ÁÖ°ËÀÌ ¹°°Ç À§¿¡ ¶³¾îÁö¸é ±×°ÍÀÌ ¸ðµÎ ºÎÁ¤ÇÏ¿©Áö¸®´Ï È´öÀ̵çÁö È·ÎÀ̵çÁö ±ú¶ß·Á¹ö¸®¶ó À̰ÍÀÌ ºÎÁ¤ÇÏ¿©Á®¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀÌ µÇ¸®¶ó |
KJV |
And every thing whereupon any part of their carcase falleth shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean unto you. |
NIV |
Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± °ÍµéÀÇ ÁÖ°ËÀÌ ±× À§¿¡ ¶³¾îÁö¸é ¸ðµç °ÍÀÌ ºÎÁ¤À» ź´Ù. °¡¸¶µçÁö ȷεçÁö ºÎÁ¤À» ź °ÍÀº ºÎ½¤¾ß ÇÑ´Ù. ±×·± °ÍÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± °ÍµéÀÇ ÁÖ°ËÀÌ ±×¿ì¿¡ ¶³¾îÁö¸é ¸ðµç °ÍÀÌ ºÎÁ¤À» ź´Ù. °¡¸¶µçÁö ȷεçÁö ºÎÁ¤À» ź °ÍÀº ºÎ½¤¾ß ÇÑ´Ù. ±×·± °ÍÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. |
Afr1953 |
En alles waar iets van hulle aas op val, sal onrein wees; 'n bakoond of 'n drievoet moet stukkend geslaan word; hulle is onrein, en onrein moet hulle vir julle wees. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à, ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à: ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬á¬Ö¬ë, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬à¬Ô¬ß¬Ú¬ë¬Ö, ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ? ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä. |
Dan |
Alt, hvad et d©ªdt Dyr af den Slags falder ned p?, bliver urent; Ovne og Ildsteder skal nedbrydes, de er urene, og urene skal de v©¡re eder. |
GerElb1871 |
Und alles, worauf von ihrem Aase f?llt, wird unrein sein; Ofen und Herd sollen niedergerissen werden, sie sind unrein, und unrein sollen sie euch sein. |
GerElb1905 |
Und alles, worauf von ihrem Aase f?llt, wird unrein sein; Ofen und Herd sollen niedergerissen werden, sie sind unrein, und unrein sollen sie euch sein. |
GerLut1545 |
Und alles, worauf ein solch Aas f?llt, wird unrein, es sei Ofen oder Kessel, so soll man's zerbrechen; denn es ist unrein, und soll euch unrein sein. |
GerSch |
Alles wird unrein, worauf ein solches Aas f?llt; w?re es ein Backofen oder Kochherd, so m?©¬te er eingerissen werden; denn er w?re unrein und m?©¬te euch f?r unrein gelten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ð¥å¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥è¥í¥ç¥ò¥é¥ì¥á¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï? ¥å¥é¥ó¥å ¥å¥ò¥ó¥é¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?. |
ACV |
And everything upon which any part of their carcass falls shall be unclean, whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall be unclean to you. |
AKJV |
And every thing whereupon any part of their carcass falls shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean to you. |
ASV |
And every thing whereupon any part of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or (1) range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean unto you. (1) Or stewpan ) |
BBE |
Any part of the dead body of one of these, falling on anything, will make it unclean; if it is an oven or a cooking-pot it will have to be broken: they are unclean and will be unclean to you. |
DRC |
And upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean: whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean. |
Darby |
And everything where upon any part of their carcase falleth shall be unclean; oven and hearth shall be broken down: they are unclean, and shall be unclean unto you. |
ESV |
And everything on which any part of their carcass falls shall be unclean. Whether oven or stove, it shall be broken in pieces. They are unclean and shall remain unclean for you. |
Geneva1599 |
And euery thing that their carkeis fall vpon, shalbe vncleane: the fornais or the pot shalbe broken: for they are vncleane, and shalbe vncleane vnto you. |
GodsWord |
Anything on which their dead bodies fall is unclean. If it is an oven or a stove, smash it. It is unclean and will remain unclean for you. |
HNV |
Everything whereupon part of their carcass falls shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces:they are unclean, and shall be unclean to you. |
JPS |
And every thing whereupon any part of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall be unclean unto you. |
Jubilee2000 |
And everything upon which [any part] of their carcase falls shall be unclean: the oven or the chimney shall be broken down, [for] they [are] unclean and shall be unclean unto you. |
LITV |
And anything on which any part of their dead body falls shall be unclean; an oven or hearth shall be broken down; they are unclean; yes, they are unclean to you. |
MKJV |
And every thing on which any part of their dead body falls shall be unclean; whether it is the oven, or ranges for pots, they shall be broken down. They are unclean, and shall be unclean to you. |
RNKJV |
And every thing whereupon any part of their carcase falleth shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean, and shall be unclean unto you. |
RWebster |
And every thing on which any part of their carcase falleth shall be unclean ; whether an oven , or ranges for pots, they shall be broken down : for they are unclean , and shall be unclean to you. |
Rotherham |
And, everything whereon shall fall any part of the carcase of them shall be unclean, oven or fire-range, it shall be destroyed, unclean, they are,?and, unclean, Shall they remain to you. |
UKJV |
And every thing whereupon any part of their carcass falls shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean unto you. |
WEB |
Everything whereupon part of their carcass falls shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces:they are unclean, and shall be unclean to you. |
Webster |
And every [thing] on which [any part] of their carcass falleth, shall be unclean; [whether] an oven, or ranges for pots, they shall be broken down: [for] they [are] unclean, and shall be unclean to you. |
YLT |
and anything on which any of their carcase falleth is unclean (oven or double pots), it is broken down, unclean they are , yea, unclean they are to you. |
Esperanto |
Kaj cxio, sur kion falos io el ilia kadavrajxo, farigxos malpura; se gxi estos forno aux kaldrono, oni gxin disrompu; malpuraj ili estas kaj malpuraj ili estu por vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ï ¥å¥á¥í ¥ð¥å¥ò¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥è¥í¥ç¥ò¥é¥ì¥á¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥è¥ñ¥ï¥ð¥ï¥ä¥å? ¥ê¥á¥è¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é |