¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 11Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ÔÀ» ¸¸ÇÑ ÃàÃàÇÑ ½Ä¹°ÀÌ °Å±â ´ã°åÀ¸¸é ºÎÁ¤ÇÏ¿©Áú °ÍÀÌ¿ä ±×°°Àº ±×¸©¿¡ ´ã±ä ¸¶½Ç °Íµµ ºÎÁ¤ÇÒ °ÍÀ̸ç |
KJV |
Of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. |
NIV |
Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean, and any liquid that could be drunk from it is unclean. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹°¿¡ Á¥Àº ¸ðµç ¾ç½ÄÀº ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. ¾î¶² ±×¸©¿¡ ´ã°åµçÁö ¸¶½Ç °ÍÀº ´Ù ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹°¿¡ Á¥Àº ¸ðµç ·®½ÄÀº ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. ¾î¶² ±×¸©¿¡ ´ã°åµçÁö ¸¶½Ç °ÍÀº ´Ù ºÎÁ¤ÇÏ´Ù. |
Afr1953 |
enige voedsel wat ge?et word waar water op kom, sal daarin onrein wees; en enige drank wat in so 'n voorwerp, van watter soort ook, gedrink kan word, sal onrein wees. |
BulVeren |
¬£¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö, ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ú¬á¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬ã¬ì¬Õ, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬á¬Ú¬ä¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬Ú¬Ö, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬ã¬ì¬Õ, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à. |
Dan |
alt spiseligt, som man kommer Vand p?, og alt flydende, der tjener til Drikke, bliver urent i et s?dant Kar. |
GerElb1871 |
Alle Speise, die gegessen wird, auf welche solches Wasser kommt, wird unrein sein; und alles Getr?nk, das getrunken wird, wird unrein sein in jedem solchen Gef?©¬e. |
GerElb1905 |
Alle Speise, die gegessen wird, auf welche solches Wasser kommt, wird unrein sein; und alles Getr?nk, das getrunken wird, wird unrein sein in jedem solchen Gef?©¬e. |
GerLut1545 |
AlLE Speise, die man isset, so solches Wasser drein kommt, ist unrein; und aller Trank, den man trinket, in allerlei solchem Gef?©¬, ist unrein. |
GerSch |
Kommt von dem Wasser an irgendeine Speise, die man essen will, so wird sie unrein, desgleichen jedes Getr?nk, das man aus einem solchen Gef?©¬ trinken w?rde. |
UMGreek |
¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥õ¥á¥ã¥ç¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥è¥é¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ì¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥ô¥ä¥ø¥ñ, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ð¥ï¥ó¥ï¥í ¥ð¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥ä¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ø, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í. |
ACV |
All food which may be eaten, that on which water comes, shall be unclean, and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. |
AKJV |
Of all meat which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. |
ASV |
All food therein which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean; and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. |
BBE |
Any food in it, and anything on which water from it comes, will be unclean: any drink taken from such a vessel will be unclean. |
DRC |
Any meat which you eat, if water from such a vessel be poured upon it, shall be unclean; and every liquor that is drunk out of any such vessel, shall be unclean. |
Darby |
All food that is eaten on which such water hath come shall be unclean; and all drink that is drunk shall be unclean, in every such vessel. |
ESV |
Any food in it that could be eaten, on which water comes, shall be unclean. And all drink that could be drunk from every such vessel shall be unclean. |
Geneva1599 |
Al meate also that shalbe eaten, if any such water come vpon it, shalbe vncleane: and all drinke that shalbe drunke in al such vessels shalbe vncleane. |
GodsWord |
If water [from that pottery] touches any food, the food is unclean. Any liquid that you drink from that pottery is unclean. |
HNV |
All food which may be eaten, that on which water comes, shall be unclean; and all drink that may be drunk in every such vesselshall be unclean. |
JPS |
All food therein which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean; and all drink in every such vessel that may be drunk shall be unclean. |
Jubilee2000 |
All food which may be eaten upon which shall come water from [any such vessel] shall be unclean; and any drink that may be drunk shall be unclean in every [such] vessel. |
LITV |
And of all the food which may be eaten, that on which such water falls shall be unclean, and all drink that may be drunk in any such vessel shall be unclean. |
MKJV |
Of all food which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean. And all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. |
RNKJV |
Of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. |
RWebster |
Of all food which may be eaten , that on which such water cometh shall be unclean : and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean . |
Rotherham |
Of all the food that may be eaten, that whereon shall come water, shall be unclean,?and, all drink which might be drunk in any such vessel, shall he unclean. |
UKJV |
Of all food which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. |
WEB |
All food which may be eaten, that on which water comes, shall be unclean; and all drink that may be drunk in every such vesselshall be unclean. |
Webster |
Of all meat which may be eaten, [that] on which [such] water cometh shall be unclean: and all drink that may be drank in every [such] vessel, shall be unclean. |
YLT |
`Of all the food which is eaten, that on which cometh such water, is unclean, and all drink which is drunk in any such vessel is unclean; |
Esperanto |
CXiu mangxajxo, kiun oni mangxas, se sxprucos sur gxin tia akvo, farigxos malpura; kaj cxiu trinkajxo, kiun oni trinkas, en tia vazo farigxos malpura. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥â¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ï ¥å¥ò¥è¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ï ¥å¥á¥í ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ð¥ï¥ó¥ï¥í ¥ï ¥ð¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ø ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é |