¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 7Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ÈÁ¦¹° Áß¿¡¼ ¾Æ·Ð¿¡°Ô µ¹¸± °Í°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô µ¹¸± °ÍÀÌ´Ï ±×µéÀ» ¼¼¿ö ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ÇàÇÏ°Ô ÇÑ ³¯ |
KJV |
This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office; |
NIV |
This is the portion of the offerings made to the LORD by fire that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the LORD as priests. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀÌ ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ÈļյéÀÌ ¾ßÈÑÀÇ »çÁ¦·Î ÀÓ¸íµÇ´Â ³¯ºÎÅÍ ¾ßÈѲ² »ì¶ó ¹ÙÄ£ Á¦¹°¿¡¼ ±×µéÀÌ ¹ÞÀ» ¸òÀ¸·Î Á¤ÇØÁø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀÌ ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ÈļյéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦»çÀåÀ¸·Î ÀÓ¸íµÇ´Â ³¯ºÎÅÍ ¿©È£¿Í²² ºÒ»ì¶ó ¹ö¸° Á¦¹°¿¡¼ ±×µéÀÌ ¹ÞÀ» ¸òÀ¸·Î Á¤ÇØÁø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dit is die aandeel van A?ron en die aandeel van sy seuns uit die vuuroffers van die HERE, op die dag toe Hy hulle laat nader kom het om die priesteramp vir die HERE te bedien |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬ä ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, |
Dan |
Det er Arons og hans S©ªnners Del af HERRENs Ildofre, den, som blev givet dem, den dag han lod dem tr©¡de frem for at g©ªre Pr©¡stetjeneste for HERREN, |
GerElb1871 |
Das ist das Salbungsteil (W. die Salbung) Aarons und das Salbungsteil seiner S?hne von den Feueropfern Jehovas, an dem Tage, (d. h. von dem Tage an) da man (O. er) sie herzunahen lie©¬, um Jehova den Priesterdienst auszu?ben, |
GerElb1905 |
Das ist das Salbungsteil (W. die Salbung) Aarons und das Salbungsteil seiner S?hne von den Feueropfern Jehovas, an dem Tage, (dh. von dem Tage an) da man (O. er) sie herzunahen lie©¬, um Jehova den Priesterdienst auszu?ben, |
GerLut1545 |
Dies ist die Salbung Aarons und seiner S?hne von den Opfern des HERRN des Tages, da sie ?berantwortet wurden, Priester zu sein dem HERRN, |
GerSch |
Das ist das Salbungsgeschenk, welches Aaron und seinen S?hnen gemacht wurde von den Feueropfern des HERRN an dem Tage, da er sie herzunahen lie©¬, dem HERRN Priesterdienst zu tun, |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í |
ACV |
This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of LORD made by fire, in the day when he presented them to minister to LORD in the priest's office, |
AKJV |
This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister to the LORD in the priest's office; |
ASV |
This is the (1) anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day when he presented them to minister unto Jehovah in the priest's office; (1) Or portion ) |
BBE |
This is the holy part given to Aaron and to his sons, out of the offerings made to the Lord by fire, on the day when they were made priests before the Lord; |
DRC |
This is the anointing of Aaron and his sons, in the ceremonies of the Lord, in the day when Moses offered them, that they might do the office of priesthood, |
Darby |
This is the portion of the anointing of Aaron and of the anointing of his sons, from Jehovah's offerings by fire, in the day when he presented them to serve Jehovah as priests, |
ESV |
This is the portion of Aaron and of his sons from the Lord's food offerings, from the day they were presented to serve as priests of the Lord. |
Geneva1599 |
This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sonnes, concerning the offerings of the Lord made by fire, in the day when he presented them to serue in the Priestes office vnto the Lord. |
GodsWord |
"This is the share for Aaron and his sons from the sacrifices by fire made to the LORD. It was given to them on the day Moses ordained them to serve the LORD as priests. |
HNV |
This is the anointing portion of Aaron, and the anointing portion of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, inthe day when he presented them to minister to the LORD in the priest¡¯s office; |
JPS |
This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when they were presented to minister unto the LORD in the priest's office; |
Jubilee2000 |
This [is] the anointing of Aaron and the anointing of his sons of the offerings on fire unto the LORD from the day [when] he brought them in to be priests of the LORD, |
LITV |
This is the portion of the anointing of Aaron, and the anointing of his sons out of the fire offerings of Jehovah, in the day he shall bring them near to act as priests to Jehovah, |
MKJV |
This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day he presented them to minister to the LORD in the priest's office, |
RNKJV |
This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of ???? made by fire, in the day when he presented them to minister unto ???? in the priests office; |
RWebster |
This is the portion of the anointing of Aaron , and of the anointing of his sons , out of the offerings of the LORD made by fire , in the day when he presented them to minister to the LORD in the priest's office ; |
Rotherham |
This, is what pertaineth to the anointing of Aaron and to the anointing of his sons out of the altar-flames of Yahweh,? granted in the day when he brought them near, to minister as priests unto Yahweh: |
UKJV |
This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office; |
WEB |
This is the anointing portion of Aaron, and the anointing portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in theday when he presented them to minister to Yahweh in the priest¡¯s office; |
Webster |
This [is the portion] of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day [when] he presented them to minister to the LORD in the priest's office; |
YLT |
This is the anointing of Aaron, and the anointing of his sons out of the fire-offerings of Jehovah, in the day he hath brought them near to act as priest to Jehovah, |
Esperanto |
Tio estas la sankta parto de Aaron kaj la sankta parto de liaj filoj el la fajroferoj de la Eternulo de post la tago, en kiu ili estis aligitaj, por esti pastroj al la Eternulo, |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ö¥ñ¥é¥ò¥é? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ö¥ñ¥é¥ò¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥å¥é¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |