Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 4Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ È­¸ñÁ¦ Á¦¹°ÀÇ ¼Ò¿¡°Ô¼­ ¶¼¾î³¿ °°ÀÌ ÇÒ °ÍÀÌ¿ä Á¦»çÀåÀº ±×°ÍÀ» ¹øÁ¦´Ü À§¿¡¼­ ºÒ»ç¸¦ °ÍÀ̸ç
 KJV As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
 NIV just as the fat is removed from the ox sacrificed as a fellowship offering. Then the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
 °øµ¿¹ø¿ª Ä£±³Á¦¹°ÀÌ µÈ ¼Ò¿¡¼­ ¶¼¾î ³¾ ¶§Ã³·³ ¶¼¾î¾ß ÇÏ°í ±×°ÍÀ» »çÁ¦°¡ ¹øÁ¦´Ü À§¿¡¼­ »ì¶ó¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ È­¸ñÁ¦¹°ÀÌ µÈ ¼Ò¿¡¼­ ¶¼¿©³½ ¶§Ã³·³ ¶¼¿©¾ß ÇÏ°í ±×°ÍÀ» Á¦»çÀåÀÌ ¹øÁ¦´Ü ¿ì¿¡¼­ ºÒ»ì¶ó¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 soos dit van die dankofferbul afgelig word en die priester moet dit aan die brand steek op die brandofferaltaar.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬ð¬ß¬Ö¬è¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ. ¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö.
 Dan p? samme M?de som det udtages af Takofferoksen. Og Pr©¡sten skal bringe det som R©ªgoffer p? Br©¡ndofferalteret.
 GerElb1871 so wie es abgehoben wird von dem Rinde des Friedensopfers; und der Priester soll es auf dem Brandopferaltar r?uchern.
 GerElb1905 so wie es abgehoben wird von dem Rinde des Friedensopfers; und der Priester soll es auf dem Brandopferaltar r?uchern.
 GerLut1545 gleichwie er's hebet vom Ochsen im Dankopfer; und soll's anz?nden auf dem Brandopferaltar.
 GerSch und der Priester soll es auf dem Brandopferaltar verbrennen.
 UMGreek ¥ê¥á¥è ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥é¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ç? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ï?
 ACV as it is taken off from the ox of the sacrifice of peace-offerings. And the priest shall burn them upon the altar of burnt-offering.
 AKJV As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them on the altar of the burnt offering.
 ASV as it is taken off from the ox of the sacrifice of peace-offerings: and the priest shall burn them upon the altar of burnt-offering.
 BBE As it is taken from the ox of the peace-offering; and it is to be burned by the priest on the altar of burned offerings.
 DRC As it is taken off from the calf of the sacrifice of peace offerings, and he shall burn them upon the altar of holocaust.
 Darby as it is taken off from the ox of the sacrifice of peace-offering; and the priest shall burn them on the altar of burnt-offering.
 ESV (just as these are taken from the ox of the sacrifice of the peace offerings); and the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
 Geneva1599 As it was taken away from the bullock of the peace offrings, and the Priest shall burne them vpon the altar of burnt offring.
 GodsWord the same way they were removed from the bull used for the fellowship offering. The priest will lay them on the altar for burnt offerings.
 HNV as it is taken off of the bull of the sacrifice of peace offerings. The priest shall burn them on the altar of burnt offering.
 JPS as it is taken off from the ox of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make them smoke upon the altar of burnt- offering.
 Jubilee2000 as it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace; and the priest shall incense them upon the altar of the burnt offering.
 LITV As it is raised up from the sacrifice of the peace offerings of the bullock, the priest shall burn them as incense on the altar of burnt offering.
 MKJV Even as it was lifted from the young bull of the sacrifice of peace offerings, the priest shall burn them on the altar of the burnt offering.
 RNKJV As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
 RWebster As it was taken off from the bull of the sacrifice of peace offerings : and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering .
 Rotherham just as it is heaved up from the ox of the peace-offering,?and the priest shall make of them a perfume on the altar of ascending-sacrifice,
 UKJV As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
 WEB as it is taken off of the bull of the sacrifice of peace offerings. The priest shall burn them on the altar of burnt offering.
 Webster As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace-offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt-offering.
 YLT as it is lifted up from the ox of the sacrifice of the peace-offerings; and the priest hath made them a perfume on the altar of the burnt-offering.
 Esperanto tiel same, kiel estas forlevata pacofero el bovo; kaj la pastro bruligu tion sur la altaro de bruloferoj.
 LXX(o) ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥é¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ò¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø