Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 3Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåÀº ±×°ÍÀ» Á¦´Ü À§¿¡¼­ ºÒ»ç¸¦Áö´Ï ÀÌ´Â È­Á¦·Î µå¸®´Â À½½ÄÀÌ¿ä Çâ±â·Î¿î ³¿»õ¶ó ¸ðµç ±â¸§Àº ¿©È£¿ÍÀÇ °ÍÀ̴϶ó
 KJV And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is the LORD's.
 NIV The priest shall burn them on the altar as food, an offering made by fire, a pleasing aroma. All the fat is the LORD'S.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦´Â ±×°ÍµéÀ» Á¦´Ü¿¡¼­ »ì¶ó ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ¸é¼­ Çâ±â¸¦ dz°Ü ¾ßÈѸ¦ ±â»Ú½Ã°Ô ÇØ µå¸®´Â Á¦¹°ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåÀº ±×°ÍµéÀ» Á¦´Ü¿¡¼­ ºÒ»ì¶ó ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ¸é¼­ Çâ±â¸¦ dz°Ü ¿©È£¿Í¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØµå¸®´Â Á¦¹°ÀÌ´Ù. ±â¸§±â´Â ¸ðµÎ ¿©È£¿Í²² ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 En die priester moet dit op die altaar aan die brand steek as vuurofferspys vir 'n lieflike geur. Al die vet behoort aan die HERE.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Og Pr©¡sten skal bringe det som R©ªgoffer p? Alteret, Ildofferspise til en liflig Duft. Alt Fedt skal v©¡re HERRENs.
 GerElb1871 Und der Priester soll es auf dem Altar r?uchern: es ist eine Speise (Eig. ein Brot) des Feueropfers zum lieblichen Geruch; alles Fett geh?rt Jehova.
 GerElb1905 Und der Priester soll es auf dem Altar r?uchern: es ist eine Speise (Eig. ein Brot) des Feueropfers zum lieblichen Geruch; alles Fett geh?rt Jehova.
 GerLut1545 Und der Priester soll's anz?nden auf dem Altar zur Speise des Feuers, zum s?©¬en Geruch. Alles Fett ist des HERRN.
 GerSch Das soll der Priester auf dem Altar verbrennen als Nahrung f?r das Feuer, zum lieblichen Geruch. Alles Fett geh?rt dem HERRN.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV And the priest shall burn them upon the altar. It is the food of the offering made by fire, for a sweet savor. All the fat is LORD's.
 AKJV And the priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet smell: all the fat is the LORD's.
 ASV And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire, for a sweet savor; all the fat is Jehovah's.
 BBE That it may be burned by the priest on the altar; it is the food of the offering made by fire for a sweet smell: all the fat is the Lord's.
 DRC And the priest shall burn them upon the altar, for the food of the fire, and of a most sweet savour. All the fat shall be the Lord's.
 Darby and the priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering by fire for a sweet odour. All the fat shall be Jehovah's.
 ESV And the priest shall burn them on the altar as a ([See ver. 11 above]) food offering with a pleasing aroma. (ch. 7:23-25; 1 Sam. 2:15; Ezek. 44:7, 15) All fat is the Lord's.
 Geneva1599 So the Priest shall burne them vpon the altar, as the meate of an offering made by fire for a sweete sauour: all the fatte is the Lordes.
 GodsWord Then the priest will burn them on the altar. It is food, an offering by fire to the LORD. It is a soothing aroma. All the fat belongs to the LORD.
 HNV The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat is theLORD¡¯s.
 JPS And the priest shall make them smoke upon the altar; it is the food of the offering made by fire, for a sweet savour; all the fat is the LORD'S.
 Jubilee2000 And the priest shall incense them upon the altar; [and this shall be] the food of the offering on fire of a very acceptable aroma unto the LORD; all the fat [is] the LORD'S.
 LITV And the priest shall burn them as incense on the altar, bread of the fire offering for a soothing fragrance; all the fat is Jehovah's.
 MKJV And the priest shall burn them on the altar, bread of the fire offering for a sweet savor. All the fat is the LORD's.
 RNKJV And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is ????s.
 RWebster And the priest shall burn them upon the altar : it is the food of the offering made by fire for a sweet savour : all the fat is the LORD'S .
 Rotherham Then shall the priest make a perfume at the altar,?the food of an altar-flame for a satisfying odour,?all the fat?unto Yahweh.
 UKJV And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is the LORD's.
 WEB The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat isYahweh¡¯s.
 Webster And the priest shall burn them upon the altar: [it is] the food of the offering made by fire for a sweet savor: all the fat [is] the LORD'S.
 YLT and the priest hath made them a perfume on the altar--bread of a fire-offering, for sweet fragrance; all the fat is Jehovah's.
 Esperanto Kaj la pastro bruligu tion sur la altaro; gxi estas mangxajxo, fajrofero, agrabla odorajxo; la tuta sebo estu por la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø