Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 2Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀåÀº ÂöÀº °î½Ä°ú ±â¸§À» ¸ðµç À¯Çâ°ú ÇÔ²² ±â³ä¹°·Î ºÒ»ç¸¦Áö´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â È­Á¦´Ï¶ó
 KJV And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.
 NIV The priest shall burn the memorial portion of the crushed grain and the oil, together with all the incense, as an offering made to the LORD by fire.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦´Â ÂöÀº °î½Ä¿¡ ±â¸§À» ºÎÀº °ÍÀ» Á¶±Ý °¥¶ó ³»¾î Á¤¼ºÀÇ Ç¥½Ã·Î Çâ ÀüºÎ¿Í ÇÔ²² »ì¶ó ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ¾ßÈѲ² »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â ¿¹¹°ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåÀº ÂöÀº °î½Ä¿¡ ±â¸§À» ºÎÀº °ÍÀ» Á¶±Ý °¥¶ó³»¿© Á¤¼ºÀÇ Ç¥½Ã·Î Çâ ÀüºÎ¿Í ÇÔ²² ºÒ»ì¶ó¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ¿©È£¿Í²² ºÒ»ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â ·Ê¹°ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dan moet die priester die gedenkoffer daarvan, 'n deel van die gebreekte koring en van die olie met al die wierook, aan die brand steek as 'n vuuroffer aan die HERE.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬á¬à¬Þ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬à¬é¬å¬Ü¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ø¬Ú¬ä¬à ¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ñ ¬Þ¬å ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Al R©ªgelsen og det, som skal ofres af de knuste Aks og Olien, skal Pr©¡sten bringe som R©ªgoffer, et Ildoffer for HERREN.
 GerElb1871 Und der Priester soll das Ged?chtnisteil desselben r?uchern, von seinem Schrote und von seinem ?le, samt allem seinem Weihrauch: es ist ein Feueropfer dem Jehova.
 GerElb1905 Und der Priester soll das Ged?chtnisteil desselben r?uchern, von seinem Schrote und von seinem ?le, samt allem seinem Weihrauch: es ist ein Feueropfer dem Jehova.
 GerLut1545 Und der Priester soll von dem Zersto©¬enen und vom ?l mit dem ganzen Weihrauch anz?nden zum Ged?chtnis. Das ist ein Feuer dem HERRN.
 GerSch Und der Priester soll, was davon zum Ged?chtnis bestimmt ist, verbrennen, von der Gr?tze und vom ?l, dazu allen Weihrauch, da©¬ es ein Feuer sei f?r den HERRN.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥õ¥ñ¥ô¥ã¥á¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ò¥é¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ì¥å¥è ¥ï¥ë¥ï¥ô ¥ë¥é¥â¥á¥í¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV And the priest shall burn the memorial of it, part of the crushed grain of it, and part of the oil of it, with all the frankincense of it. It is an offering made by fire to LORD.
 AKJV And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire to the LORD.
 ASV And the priest shall burn the memorial of it, part of the bruised grain thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto Jehovah.
 BBE And part of the meal of the offering and part of the oil and all the perfume is to be burned for a sign by the priest: it is an offering made by fire to the Lord.
 DRC Whereof the priest shall burn for a memorial of the gift, part of the corn broken small and of the oil, and all the frankincense.
 Darby And the priest shall burn the memorial thereof, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering by fire to Jehovah.
 ESV And the priest shall burn as its (See ver. 2) memorial portion some of the crushed grain and some of the oil with all of its frankincense; it is a food offering to the Lord.
 Geneva1599 And the Priest shall burne the memoriall of it, euen of that that is beaten, and of the oyle of it, with all the incense thereof: for it is an offring vnto the Lord made by fire.
 GodsWord The priest will burn the flour, olive oil, and all the incense as a reminder. It is an offering by fire to the LORD."
 HNV The priest shall burn as its memorial, part of its bruised grain, and part of its oil, along with all its frankincense: it is anoffering made by fire to the LORD.
 JPS And the priest shall make the memorial-part of it smoke, even of the groats thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; it is an offering made by fire unto the LORD.
 Jubilee2000 And the priest shall incense the memorial of it, [part] of the beaten grain thereof, and [part] of the oil thereof, with all the frankincense thereof: [this shall] be an offering on fire unto the LORD.:
 LITV And the priest shall burn it as incense, with its memorial offering from its kernels, and from its oil, besides all its frankincense, a fire offering to Jehovah.
 MKJV And the priest shall burn it as incense with its memorial offering from its kernels and from its oil, besides all its frankincense, a fire offering to the LORD.
 RNKJV And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto ????.
 RWebster And the priest shall burn the memorial of it, part of its beaten grain , and part of its oil , with all its frankincense : it is an offering made by fire to the LORD .
 Rotherham Then shall the priest make a perfume, with the memorial thereof,?from the crushed grain thereof and from the oil thereof, besides all the frankincense thereof,?an altar-flame, unto Yahweh.
 UKJV And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.
 WEB The priest shall burn as its memorial, part of its bruised grain, and part of its oil, along with all its frankincense: it is anoffering made by fire to Yahweh.
 Webster And the priest shall burn the memorial of it, [part] of its beaten corn, and [part] of its oil, with all its frankincense: [it is] an offering made by fire to the LORD.
 YLT and the priest hath made perfume with its memorial from its beaten out corn , and from its oil, besides all its frankincense--a fire-offering to Jehovah.
 Esperanto Kaj la pastro bruligos la promemoran parton el gxia grajnajxo kaj el gxia oleo kun gxia tuta olibano, kiel fajroferon al la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ï ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ö¥é¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ô¥í ¥ó¥ø ¥å¥ë¥á¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø