¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 31Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÚ±â Áý »ç¶÷µéÀº ´Ù È«»ö ¿ÊÀ» ÀÔ¾úÀ¸¹Ç·Î ´«ÀÌ ¿Íµµ ±×´Â ÀÚ±â Áý »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿© ¿°·ÁÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç |
KJV |
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet. |
NIV |
When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Â ½Ä±¸¸¦ µÎµÏÈ÷ ÀÔÇô¼ ´«ÀÌ ¿Íµµ °ÆÁ¤ÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿Â ½Ä±¸¸¦ µÎÅùÈ÷ ÀÔÇô¼ ´«ÀÌ ¿Íµµ °ÆÁ¤ÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Lamed. Sy is nie bevrees vir haar huisgesin vanwe? die sneeu nie, want haar hele huisgesin dra skarlaken stof. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬ß¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ¬ê¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬ä¬à¬á¬Ý¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú. |
Dan |
Af Sne har hun intet at frygte for sit Hus, thi hele hendes Hus er kl©¡dt i Skarlagen. |
GerElb1871 |
Sie f?rchtet f?r ihr Haus den Schnee nicht, denn ihr ganzes Haus ist in Karmesin gekleidet. |
GerElb1905 |
Sie f?rchtet f?r ihr Haus den Schnee nicht, denn ihr ganzes Haus ist in Karmesin gekleidet. |
GerLut1545 |
Sie f?rchtet ihres Hauses nicht vor dem Schnee, denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider. |
GerSch |
Vor dem Schnee ist ihr nicht bange f?r ihr Haus, denn ihr ganzes Haus ist in Scharlach gekleidet. |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥é¥ï¥í¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ä¥é¥ð¥ë¥á. |
ACV |
She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed with scarlet. |
AKJV |
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet. |
ASV |
She is not afraid of the snow for her household; For all her household are clothed with scarlet. |
BBE |
She has no fear of the snow for her family, for all those in her house are clothed in red. |
DRC |
She shall not fear for her house in the cold of snow: for dl her domestics are clothed with double garments. |
Darby |
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet. |
ESV |
She is not afraid of snow for her household,for all her household are clothed in (2 Sam. 1:24) scarlet. (Or in double thickness) |
Geneva1599 |
She feareth not the snowe for her familie: for all her familie is clothed with skarlet. |
GodsWord |
She does not fear for her family when it snows because her whole family has a double layer of clothing. |
HNV |
She is not afraid of the snow for her household;for all her household are clothed with scarlet. |
JPS |
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet. |
Jubilee2000 |
[Lamed] She shall not be afraid of the snow for her family, for all her family [is] clothed with double garments. |
LITV |
She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed with scarlet. |
MKJV |
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet. |
RNKJV |
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet. |
RWebster |
She is not afraid of the snow for her household : for all her household are clothed with scarlet . {scarlet: or, double garments} |
Rotherham |
She feareth not, for her household, because of the snow, for, all her household, are clothed with crimson: |
UKJV |
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet. |
WEB |
She is not afraid of the snow for her household;for all her household are clothed with scarlet. |
Webster |
She is not afraid of the snow for her household: for all her household [are] clothed with scarlet. |
YLT |
She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed with scarlet. |
Esperanto |
SXi ne timas la negxon por sia domo, CXar sxia tuta domanaro estas vestita per rugxa teksajxo. |
LXX(o) |
¥ï¥ô ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ó¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ó¥á¥í ¥ð¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ï¥í¥é¥æ¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í¥ä¥é¥ä¥ô¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥á¥é |