Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 32Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ðµç °æ°ÇÇÑ ÀÚ´Â ÁÖ¸¦ ¸¸³¯ ±âȸ¸¦ ¾ò¾î¼­ ÁÖ²² ±âµµÇÒÁö¶ó Áø½Ç·Î È«¼ö°¡ ¹ü¶÷ÇÒÁö¶óµµ ±×¿¡°Ô ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇϸ®ÀÌ´Ù
 KJV For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
 NIV Therefore let everyone who is godly pray to you while you may be found; surely when the mighty waters rise, they will not reach him.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀ» ±»°Ô ¹Ï´Â ÀÚ ¾î·Á¿ï ¶§ ´ç½Å²² ±âµµÇϸ®ÀÌ´Ù. °í³­ÀÌ ¹°°áó·³ ¹Ð¾î ´ÚÃĵµ, ±×¿¡°Ô´Â ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇϸ®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀ» ±»°Ô ¹Ï´Â ÀÚ ¿©·Á¿ï ¶§¿¡ ´ç½Å²² ±âµµÇϸ®ÀÌ´Ù. °í³­ÀÌ ¹°°áó·³ ¹Ð¾î´ÚÃĵµ ±×¿¡°Ô ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇϸ®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Daarom sal elke vrome U aanbid in 'n tyd as U te vinde is; ja, by 'n oorstroming van groot waters sal hulle nie aan hom raak nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬´¬Ú ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ö¬ß. ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä, ¬ä¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä ¬Õ¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Derfor bede hver from til dig, den Stund du findes. Kommer da store Vandskyl, ham skal de ikke n?.
 GerElb1871 Deshalb wird (O. m?ge) jeder Fromme zu dir beten, zur Zeit, wo du zu finden bist; gewi©¬, bei Flut gro©¬er Wasser-ihn werden sie nicht erreichen.
 GerElb1905 Deshalb wird (O. m?ge) jeder Fromme zu dir beten, zur Zeit, wo du zu finden bist; gewi©¬, bei Flut gro©¬er Wasser, ihn werden sie nicht erreichen.
 GerLut1545 Daf?r werden dich alle Heiligen bitten zur rechten Zeit; darum, wenn gro©¬e Wasserfluten kommen, werden sie nicht an dieselbigen gelangen.
 GerSch Darum m?ge jeder Fromme dich bitten zur Zeit, da es zu erlangen ist; denn bei gro©¬er Wasserflut gelangt man nicht mehr dazu.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥á? ¥ï¥ò¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥å¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥é ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥ò¥ì¥ø ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV For this let everyone who is devout pray to thee in a time when thou may be found. Surely when the great waters overflow they shall not reach to him.
 AKJV For this shall every one that is godly pray to you in a time when you may be found: surely in the floods of great waters they shall not come near to him.
 ASV For this let every one that is godly pray unto thee (1) in a time when thou mayest be found: Surely when the great waters overflow they shall not reach unto him. (1) Or in the time of finding out sin)
 BBE For this cause let every saint make his prayer to you at a time when you are near: then the overflowing of the great waters will not overtake him.
 DRC For this shall every one that is holy pray to thee in a seasonable time. And yet in a flood of many waters, they shall not come nigh unto him.
 Darby For this shall every one that is godly pray unto thee at a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they will not reach him.
 ESV Therefore let everyone who is (Ps. 30:4) godlyoffer prayer to you at a time when you (See Ps. 69:13) may be found;surely in the rush of ([Ps. 18:4, 16; 42:7; 69:1; 144:7]; See Job 22:11) great waters,they shall not reach him.
 Geneva1599 Therefore shall euery one, that is godly, make his prayer vnto thee in a time, when thou mayest be founde: surely in the flood of great waters they shall not come neere him.
 GodsWord For this reason let all godly people pray to you when you may be found. Then raging floodwater will not reach them.
 HNV For this, let everyone who is godly pray to you in a time when you may be found.Surely when the great waters overflow, they shall not reach to him.
 JPS For this let every one that is godly pray unto Thee in a time when Thou mayest be found; surely, when the great waters overflow, they will not reach unto him.
 Jubilee2000 For this shall every one that is merciful pray unto thee in the time when thou may be found; surely in the floods of great waters they shall not come near unto him.
 LITV On account of this let every godly one pray to You; at a time of finding, surely, when great floods come, they will not reach him.
 MKJV For this let every godly one pray to You, in a time when You may be found; surely in the floods of great waters they shall not come near him.
 RNKJV For this shall every one that is righteous pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
 RWebster For this shall every one that is godly pray to thee in a time when thou mayest be found : surely in the floods of great waters they shall not come near to him. {when...: Heb. of finding}
 Rotherham For this cause, will every man of lovingkindness pray unto thee, in time to obtain,?Surely, in the overflow of many waters, unto him, shall they not reach.
 UKJV For this shall every one that is godly pray unto you in a time when you may be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
 WEB For this, let everyone who is godly pray to you in a time when you may be found.Surely when the great waters overflow, they shall not reach to him.
 Webster For this shall every one that is godly pray to thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh to him.
 YLT For this doth every saintly one pray to Thee, As the time to find. Surely at an overflowing of many waters, Unto him they come not.
 Esperanto Pro tio pregxu antaux Vi cxiu piulo en favora tempo, Por ke cxe la disversxigxo de grandaj akvoj ili lin ne atingu.
 LXX(o) (31:6) ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥î¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï¥ò¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥å¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ô¥è¥å¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ç¥í ¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥ò¥ì¥ø ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥ã¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø