Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 1Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ Áø¸®¸¦ ¼øÁ¾ÇÔÀ¸·Î ³ÊÈñ ¿µÈ¥À» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¿© °ÅÁþÀÌ ¾øÀÌ ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇϱ⿡ À̸£·¶À¸´Ï ¸¶À½À¸·Î ¶ß°Ì°Ô ¼­·Î »ç¶ûÇ϶ó
 KJV Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:
 NIV Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for your brothers, love one another deeply, from the heart.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀº Áø¸®¿¡ º¹Á¾ÇÔÀ¸·Î½á ¸¶À½ÀÌ ±ú²ýÇØÁ®¼­ ²Ù¹Ò¾øÀÌ ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï Ãæ½ÉÀ¸·Î ¿­·ÄÈ÷ ¼­·Î »ç¶ûÇϽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀº Áø¸®¿¡ º¹Á¾ÇÔÀ¸·Î½á ¸¶À½ÀÌ ±ú²ýÇØÁ® ²Ù¹Ò¾øÀÌ ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï Ãæ½ÉÀ¸·Î ¿­·ÄÈ÷ ¼­·Î »ç¶ûÇϽÿÀ.
 Afr1953 As julle in gehoorsaamheid aan die waarheid julle siele deur die Gees tot ongeveinsde broederliefde gereinig het, moet julle mekaar vurig liefh? uit 'n rein hart;
 BulVeren ¬´¬ì¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬Þ¬Ö¬â¬ß¬à ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬à¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Ö, ¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ë¬à, ¬ã ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö,
 Dan Lutrer eders Sj©¡le i Lydighed imod Sandheden til uskr©ªmtet Broderk©¡rlighed, og elsker hverandre inderligt af Hjertet,
 GerElb1871 Da ihr eure Seelen gereinigt habt durch den Gehorsam gegen die Wahrheit zur ungeheuchelten Bruderliebe, so liebet einander mit Inbrunst (O. anhaltend, beharrlich) aus reinem Herzen,
 GerElb1905 Da ihr eure Seelen gereinigt habt durch den Gehorsam gegen die Wahrheit zur ungeheuchelten Bruderliebe, so liebet einander mit Inbrunst (O. anhaltend, beharrlich) aus reinem Herzen,
 GerLut1545 Und machet keusch eure Seelen im Gehorsam der Wahrheit durch den Geist zu ungef?rbter Bruderliebe und habt euch untereinander br?nstig lieb aus reinem Herzen,
 GerSch Nachdem ihr eure Seelen durch Gehorsam gegen die Wahrheit gereinigt habt zu ungeheuchelter Bruderliebe, so liebet einander nachhaltig und von Herzen,
 UMGreek ¥Ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥á? ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥ò¥á? ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥õ¥é¥ë¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥é¥á¥í ¥á¥í¥ô¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥ó¥ï¥í, ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í¥è¥å¥ñ¥ì¥ø? ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á?,
 ACV Men who have purified your souls in obedience of the truth through the Spirit for non-hypocritical brotherly love. Ye should love each other fervently from a pure heart,
 AKJV Seeing you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit to unfeigned love of the brothers, see that you love one another with a pure heart fervently:
 ASV Seeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another (1) from the heart fervently: (1) Many ancient authorities read from a clean heart ; Compare 1 Ti 1:5)
 BBE And as you have made your souls clean, being ruled by what is true, and loving one another without deceit, see that your love is warm and from the heart:
 DRC Purifying your souls in the obedience of charity, with a brotherly love, from a sincere heart love one another earnestly:
 Darby Having purified your souls by obedience to the truth to unfeigned brotherly love, love one another out of a pure heart fervently;
 ESV Having purified your souls by your obedience to the truth for (Rom. 12:9; See Heb. 13:1) a sincere brotherly love, (1 Tim. 1:5) love one another earnestly from a pure heart,
 Geneva1599 Hauing purified your soules in obeying the trueth through the spirite, to loue brotherly without faining, loue one another with a pure heart feruently,
 GodsWord Love each other with a warm love that comes from the heart. After all, you have purified yourselves by obeying the truth. As a result you have a sincere love for each other.
 HNV Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth through the Spirit in sincere brotherly affection, love oneanother from the heart fervently:
 JPS
 Jubilee2000 Having purified your souls in the obedience of the truth, by the Spirit, in unfeigned brotherly love, love one another with a pure heart fervently,
 LITV Having purified your souls in the obedience of the truth through the Spirit to unpretended brotherly love, love one another fervently out of a pure heart,
 MKJV Purifying your souls in the obedience of the truth through the Spirit to unfeigned love of the brothers, love one another fervently out of a pure heart,
 RNKJV Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:
 RWebster Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit to a sincere love of the brethren , see that ye love one another with a pure heart fervently :
 Rotherham Having purified, your souls, by the obedience of the truth, unto unfeigned brotherly affection, from the heart, love, one another, earnestly;
 UKJV Seeing all of you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit (pneuma) unto sincere love of the brethren, see that all of you love one another with a pure heart fervently:
 WEB Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth through the Spirit in sincere brotherly affection, love oneanother from the heart fervently:
 Webster Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit to unfeigned love of the brethren, [see that ye] love one another with a pure heart fervently:
 YLT Your souls having purified in the obedience of the truth through the Spirit to brotherly love unfeigned, out of a pure heart one another love ye earnestly,
 Esperanto CXastiginte viajn animojn, en la obeo al la vero, por sincera amo al la frataro, amu unu la alian el la koro fervore;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø