¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÀü¼ 1Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ±×¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¸®½Ã°í ¿µ±¤À» ÁֽŠÇϳª´ÔÀ» ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹Ï´Â ÀÚ´Ï ³ÊÈñ ¹ÏÀ½°ú ¼Ò¸ÁÀÌ Çϳª´Ô²² ÀÖ°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. |
NIV |
Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ¹Ù·Î ÀÌ ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×ºÐÀ» Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼ »ì¸®½Ã°í ±×ºÐ¿¡°Ô ¿µ±¤À» ÁֽŠÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï°í ÇÏ´À´Ô²² Èñ¸ÁÀ» µÎ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ¹Ù·Î ÀÌ ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×ºÐÀ» Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼ »ì¸®½Ã°í ±×ºÐ¿¡°Ô ¿µ±¤À» ÁֽŠÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï°í ÇÏ´À´Ô²² Èñ¸ÁÀ» µÎ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
julle wat deur Hom glo in God wat Hom uit die dode opgewek en Hom heerlikheid gegee het, sodat julle geloof en hoop op God kan wees. |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬¤¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬®¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó ¬¢¬à¬Ô¬Ñ. |
Dan |
der ved ham tro p? Gud, som oprejste ham fra de d©ªde og gav ham Herlighed, s? at eders Tro ogs? er H?b til Gud. |
GerElb1871 |
die ihr durch ihn glaubet (O. nach and. Les.: gl?ubig seid) an Gott, der ihn aus den Toten auferweckt und ihm Herrlichkeit gegeben hat, auf da©¬ euer Glaube und eure Hoffnung auf Gott sei. (O. so da©¬? ist) |
GerElb1905 |
die ihr durch ihn glaubet (O. nach and. Les.: gl?ubig seid) an Gott, der ihn aus den Toten auferweckt und ihm Herrlichkeit gegeben hat, auf da©¬ euer Glaube und eure Hoffnung auf Gott sei. (O. so da©¬... ist) |
GerLut1545 |
die ihr durch ihn glaubet an Gott, der ihn auferwecket hat von den Toten und ihm die HERRLIchkeit gegeben, auf da©¬ ihr Glauben und Hoffnung zu Gott haben m?chtet. |
GerSch |
die ihr durch ihn gl?ubig seid an Gott, der ihn von den Toten auferweckt und ihm Herrlichkeit gegeben hat, so da©¬ euer Glaube auch Hoffnung ist auf Gott. |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á? ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥é? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í. |
ACV |
Men who, because of him, believe in God who raised him from the dead, and gave him glory, in order for your faith and hope to be in God. |
AKJV |
Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. |
ASV |
who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God. |
BBE |
Who through him have faith in God who took him up again from the dead into glory; so that your faith and hope might be in God. |
DRC |
Who through him are faithful in God, who raised him up from the dead, and hath given him glory, that your faith and hope might be in God. |
Darby |
who by him do believe on God, who has raised him from among the dead and given him glory, that your faith and hope should be in God. |
ESV |
(John 12:44) who through him are believers in God, ([Rom. 10:9]; See Acts 2:24) who raised him from the dead and (Acts 3:13; Heb. 2:9; [ch. 3:22]; See John 7:39) gave him glory, so that your faith and hope are in God. |
Geneva1599 |
Which by his meanes doe beleeue in God that raised him from the dead, and gaue him glorie, that your faith and hope might bee in God, |
GodsWord |
Through him you believe in God who brought Christ back to life and gave him glory. So your faith and confidence are in God. |
HNV |
who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be inGod. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
who by him do believe God, who raised him up from the dead and has given him glory: that your faith and hope might be in God. |
LITV |
the ones believing in God through Him, He raising Him from the dead, and giving glory to Him so that your faith and hope may be in God. |
MKJV |
those believing in God through Him, He who raised Him up from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope might be in God. |
RNKJV |
Who by him do believe in ????, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in ????. |
RWebster |
Who by him do believe in God , that raised him from the dead , and gave him glory ; that your faith and hope might be in God . |
Rotherham |
who, through him, are faithful towards God,?Who raised him from among the dead, and glory to him gave, So that your faith and hope are directed towards God: |
UKJV |
Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. |
WEB |
who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be inGod. |
Webster |
Who by him do believe in God, that raised him from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. |
YLT |
who through him do believe in God, who did raise out of the dead, and glory to him did give, so that your faith and hope may be in God. |
Esperanto |
kiuj per li fidas Dion, kiu relevis lin el la mortintoj kaj donis al li gloron; por ke via fido kaj espero estu al Dio. |
LXX(o) |
|