성경장절 |
히브리서 4장 12절 |
개역개정 |
하나님의 말씀은 살아 있고 활력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하여 혼과 영과 및 관절과 골수를 찔러 쪼개기까지 하며 또 마음의 생각과 뜻을 판단하나니 |
KJV |
For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
NIV |
For the word of God is living and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart. |
공동번역 |
하느님의 말씀은 살아 있고 힘이 있으며 어떤 쌍날칼보다도 더 날카롭습니다. 그래서 사람의 마음을 꿰뚫어 영혼과 정신을 갈라 놓고 관절과 골수를 쪼개어 그 마음 속에 품은 생각과 속셈을 드러냅니다. |
북한성경 |
하느님의 말씀은 살아 있고 힘이 있으며 양쪽에 날이 선 어떤 검보다도 더 날카롭습니다. 그래서 사람의 마음을 꿰뚫어 령혼과 정신을 갈라 놓고 관절과 골수를 쪼개어 그 마음속에 품은 생각과 의향을 드러냅니다. |
Afr1953 |
Want die woord van God is lewend en kragtig en skerper as enige tweesnydende swaard, en dring deur tot die skeiding van siel en gees en van gewrigte en murg, en is 'n beoordelaar van die oorlegginge en gedagtes van die hart. |
BulVeren |
Защото Божието слово е живо, действено, по-остро от всеки двуостър меч, като пронизва до разделяне душата и духа, ставите и мозъка, и е съдия на помислите и намеренията на сърцето. |
Dan |
Thi Guds Ord er levende og kraftigt og skarpere end noget tveægget Sværd og trænger igennem, indtil det deler Sjæl og ?nd, Ledemod s?vel som Marv, og dømmer over Hjertets Tanker og R?d. |
GerElb1871 |
Denn das Wort Gottes ist lebendig und wirksam und sch?rfer als jedes zweischneidige Schwert, und durchdringend bis zur Scheidung von Seele und Geist, sowohl der Gelenke als auch des Markes, und ein Beurteiler (O. Richter) der Gedanken und Gesinnungen des Herzens; |
GerElb1905 |
Denn das Wort Gottes ist lebendig und wirksam und sch?rfer als jedes zweischneidige Schwert, und durchdringend bis zur Scheidung von Seele und Geist, sowohl der Gelenke als auch des Markes, und ein Beurteiler (O. Richter) der Gedanken und Gesinnungen des Herzens; |
GerLut1545 |
Denn das Wort Gottes ist lebendig und kr?ftig und sch?rfer denn kein zweischneidig Schwert und durchdringet, bis daß es scheidet Seele und Geist, auch Mark und Bein, und ist ein Richter der Gedanken und Sinne des Herzens. |
GerSch |
Denn das Wort Gottes ist lebendig und wirksam und sch?rfer als jedes zweischneidige Schwert, und es dringt durch, bis es scheidet Seele und Geist, auch Mark und Bein, und ist ein Richter der Gedanken und Gesinnungen des Herzens; |
UMGreek |
Διοτι ο λογο? του Θεου ειναι ζων και ενεργο? και κοπτερωτερο? υπερ πασαν διστομον μαχαιραν και διερχεται μεχρι διαιρεσεω? ψυχη? τε και πνευματο?, αρμων τε και μυελων, και διερευνα του? διαλογισμου? και τα? εννοια? τη? καρδια? |
ACV |
For the word of God is living, and potent, and sharper, above every two-edged sword, and piercing as far as the division both of soul and spirit, of both joints and marrow, and discernible of the thoughts and intentions of the heart. |
AKJV |
For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any two edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
ASV |
For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and quick to discern the thoughts and intents of the heart. |
BBE |
For the word of God is living and full of power, and is sharper than any two-edged sword, cutting through and making a division even of the soul and the spirit, the bones and the muscles, and quick to see the thoughts and purposes of the heart. |
DRC |
For the word of God is living and effectual, and more piercing than any two edged sword; and reaching unto the division of the soul and the spirit, of the joints also and the marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
Darby |
For the word of God is living and operative, and sharper than any two-edged sword, and penetrating to the division of soul and spirit, both of joints and marrow, and a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
ESV |
For (1 Pet. 1:23) the word of God is living and ([Jer. 23:29; 1 Thess. 2:13]) active, (Isa. 49:2; Eph. 6:17) sharper than any (Prov. 5:4; Rev. 1:16; 2:12) two-edged sword, piercing to the division of soul and of spirit, of joints and of marrow, and ([1 Cor. 14:24, 25]) discerning the thoughts and intentions of the heart. |
Geneva1599 |
For the worde of God is liuely, and mightie in operation, and sharper then any two edged sword, and entreth through, euen vnto the diuiding asunder of the soule and the spirit, and of the ioints, and the marow, and is a discerner of the thoughtes, and the intents of the heart. |
GodsWord |
God's word is living and active. It is sharper than any two-edged sword and cuts as deep as the place where soul and spirit meet, the place where joints and marrow meet. God's word judges a person's thoughts and intentions. |
HNV |
For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul andspirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For the word of God [is] alive and efficient and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and [is] a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
LITV |
For the word of God is living, and powerfully working, and sharper than every two-edged sword, and piercing as far as the division of both soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge of the thoughts and intentions of the heart; |
MKJV |
For the word of God is living and powerful and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing apart of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
RNKJV |
For the word of ???? is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
RWebster |
For the word of God is living , and powerful , and sharper than any twoedged sword , piercing even to the dividing asunder of soul and spirit , and of the joints and marrow , and is a discerner of the thoughts and intents of the heart . |
Rotherham |
For, living, is the word of God, and, energetic, and more cutting than any knife with two edges, and penetrating as far as a dividing asunder of soul and spirit, of joints also, and marrow, and able to judge the impulses and designs of the heart; |
UKJV |
For the word (logos) of God is active, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, (pneuma) and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
WEB |
For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul andspirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart. |
Webster |
For the word of God [is] living, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and [is] a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
YLT |
for the reckoning of God is living, and working, and sharp above every two-edged sword, and piercing unto the dividing asunder both of soul and spirit, of joints also and marrow, and a discerner of thoughts and intents of the heart; |
Esperanto |
CXar la vorto de Dio estas viva kaj energia, kaj pli akra ol cxia glavo dutrancxa, kaj penetranta gxis divido de la animo kaj spirito, kaj de artikoj kaj medolo, kaj kritikanta la pensojn kaj celojn de la koro. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[배너등록]
|