¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 19Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ½Å Æ÷µµÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸½Å ÈÄ¿¡ À̸£½ÃµÇ ´Ù ÀÌ·ç¾ú´Ù ÇÏ½Ã°í ¸Ó¸®¸¦ ¼÷ÀÌ´Ï ¿µÈ¥ÀÌ ¶°³ª°¡½Ã´Ï¶ó |
KJV |
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost. |
NIV |
When he had received the drink, Jesus said, "It is finished." With that, he bowed his head and gave up his spirit. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ½Å Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸Àº¸½Å ´ÙÀ½ `ÀÌÁ¦ ´Ù ÀÌ·ç¾ú´Ù' ÇÏ½Ã°í °í°³¸¦ ¶³¾î¶ß¸®½Ã¸ç ¼ûÀ» °ÅµÎ¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ½ÅÆ÷µµÁÖ¸¦ ¸Àº¸½Å ´ÙÀ½ "ÀÌÁ¦ ´Ù ÀÌ·ç¾ú´Ù."ÇÏ½Ã°í °í°³¸¦ ¶³¾î¶ß¸®½Ã¸ç ¼ûÀ» °ÅµÎ¾ú´Ù.' |
Afr1953 |
En toe Jesus die asyn geneem het, s? Hy: Dit is volbring! En Hy het sy hoof gebuig en die gees gegee. |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ö ¬à¬è¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ã¬Ö! ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬å¬ç. |
Dan |
Da nu Jesus havde taget Eddiken, sagde han:"Det er fuldbragt;" og han b©ªjede Hovedet og opgav ?nden. |
GerElb1871 |
Als nun Jesus den Essig genommen hatte, sprach er: Es ist vollbracht! und er neigte das Haupt und ?bergab den Geist. |
GerElb1905 |
Als nun Jesus den Essig genommen hatte, sprach er: Es ist vollbracht! und er neigte das Haupt und ?bergab den Geist. |
GerLut1545 |
Da nun Jesus den Essig genommen hatte, sprach er: Es ist vollbracht! Und neigete das Haupt und verschied. |
GerSch |
Als nun Jesus den Essig genommen hatte, sprach er: Es ist vollbracht! Und er neigte das Haupt und ?bergab den Geist. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï ¥ï¥î¥ï? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ó¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥é¥í¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á. |
ACV |
When therefore Jesus received the vinegar, he said, It is finished, and after bowing his head, he gave up the spirit. |
AKJV |
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost. |
ASV |
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up his spirit. |
BBE |
So when Jesus had taken the wine he said, All is done. And with his head bent he gave up his spirit. |
DRC |
Jesus therefore, when he had taken the vinegar, said: It is consummated. And bowing his head, he gave up the ghost. |
Darby |
When therefore Jesus had received the vinegar, he said, It is finished; and having bowed his head, he delivered up his spirit. |
ESV |
When Jesus had received the sour wine, he said, ([ver. 28; Acts 13:29]; See ch. 17:4) It is finished, and he bowed his head and (Matt. 27:50; Mark 15:37; Luke 23:46) gave up his spirit. |
Geneva1599 |
Nowe when Iesus had receiued of the vineger, he saide, It is finished, and bowed his head, and gaue vp the ghost. |
GodsWord |
After Jesus had taken the vinegar, he said, "It is finished!" Then he bowed his head and died. |
HNV |
When Yeshua therefore had received the vinegar, he said, ¡°It is finished.¡± He bowed his head, and gave up his spirit. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished, and he bowed his head and gave the Spirit. |
LITV |
Then when Jesus took the vinegar, He said, It has been finished. And bowing His head, He delivered up the spirit. |
MKJV |
Then when Jesus had received the sour wine, He said, It is finished! And He bowed His head and gave up the spirit. |
RNKJV |
When Yahushua therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the spirit. |
RWebster |
When Jesus therefore had received the vinegar , he said , It is finished : and he bowed his head , and gave up the ghost . |
Rotherham |
When, therefore, he had received the vinegar, Jesus said?It is finished! And, bowing his head, delivered up his spirit. |
UKJV |
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the spirit. (pneuma) |
WEB |
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, ¡°It is finished.¡± He bowed his head, and gave up his spirit. |
Webster |
When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and expired. |
YLT |
when, therefore, Jesus received the vinegar, he said, `It hath been finished;' and having bowed the head, gave up the spirit. |
Esperanto |
Kiam do Jesuo ricevis la vinagron, li diris:Estas finite; kaj, klininte sian kapon, li ellasis for la spiriton. |
LXX(o) |
|