¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 38Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ³»°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Ã°í ¶Ç Ä£È÷ ÀÌ·ç¼Ì»ç¿À´Ï ³»°¡ ¹«½¼ ¸»¾¸À» ÇÏ¿À¸®ÀÌ±î ³» ¿µÈ¥ÀÇ °íÅëÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ Á¾½ÅÅä·Ï ¹æÈ²Çϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul. |
NIV |
But what can I say? He has spoken to me, and he himself has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇϰڽÀ´Ï±î ? ¹«¾ùÀ̶ó°í ÁÖ²² ¾Æ·Ú°Ú½À´Ï±î ? ÁÖ´Ô²²¼ ÇϽŠÀÏÀε¥ ! ³» ¸¶À½ÀÇ ½½ÇÄ ¶§¹®¿¡ Àáµµ ¸Ö¸® µµ¸ÁÄ¡°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ¿´½À´Ï±î. ¹«¾ùÀ̶ó°í ÁÖ²² ¾Æ·Ú°Ú½À´Ï±î. ÁÖ´Ô²²¼ ÇϽŠÀÏÀε¥ ³» ¸¶À½ÀÇ ½½ÇÄ ¶§¹®¿¡ Âüµµ ¸Ö¸® µµ¸ÁÄ¡°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Wat sal ek spreek, aangesien Hy my dit beloof het en Hy self dit gedoen het? Ek sal soetjies voortgaan al my jare vanwe? die bitterheid van my siel. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ? ¬´¬à¬Û ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú. ¬»¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬ñ ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ö¬ß¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬à¬Ô¬à¬â¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Hvad skal jeg,sige? Han talede til mig og selv greb han ind. For Bitterhedens Skyld i min Sj©¡l vil jeg vandre sagtelig alle mine ?r. |
GerElb1871 |
Was soll ich sagen? Da©¬ er es mir zugesagt und es auch ausgef?hrt hat. Ich will sachte wallen alle meine Jahre wegen der Betr?bnis meiner Seele. |
GerElb1905 |
Was soll ich sagen? Da©¬ er es mir zugesagt und es auch ausgef?hrt hat. Ich will sachte wallen alle meine Jahre wegen der Betr?bnis meiner Seele. |
GerLut1545 |
O wie will ich noch reden, da©¬ er mir zugesagt hat und tut es auch! Ich werde mich scheuen alle meine Lebtage vor solcher Betr?bnis meiner Seele. |
GerSch |
Was anderes sollte ich sagen? Er aber redete zu mir und f?hrte es auch aus! Ich will nun mein Leben lang vorsichtig wandeln ob solcher Bek?mmernis meiner Seele. |
UMGreek |
¥Ó¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ø; ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥é¥á¥ã¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥é¥ê¥ñ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
What shall I say? He has both spoken to me, and himself has done it. I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul. |
AKJV |
What shall I say? he has both spoken to me, and himself has done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul. |
ASV |
What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go (1) softly all my years because of the bitterness of my soul. (1) Or as in solemn procession ; See Ps 42:4) |
BBE |
What am I to say? seeing that it is he who has done it: all my time of sleeping I am turning from side to side without rest. |
DRC |
What shall I say, or what shall he answer for me, whereas he himself hath done it? I will recount to thee all my years in the bitterness of my soul. |
Darby |
What shall I say? He hath both spoken unto me, and himself hath done it . I shall go softly all my years in the bitterness of my soul. |
ESV |
What shall I say? For he has spoken to me,and he himself has done it. (1 Kgs. 21:27) I walk slowly all my yearsbecause of the bitterness of my soul. |
Geneva1599 |
What shall I say? for he hath said it to me, and he hath done it: I shall walke weakely all my yeeres in the bitternesse of my soule. |
GodsWord |
What can I say now that he has spoken to me? He has done this. I will be careful the rest of my life because of my bitter experience. |
HNV |
What will I say?He has both spoken to me, and himself has done it.I will walk carefully all my years because of the anguish of my soul. |
JPS |
What shall I say? He hath both spoken unto me, and Himself hath done it; I shall go softly all my years for the bitterness of my soul. |
Jubilee2000 |
What shall I say? He has both spoken unto me, and [he] himself has done [it]; I shall walk softly all my years in the bitterness of my soul. |
LITV |
What shall I say? For He speaks to me, and He has acted. I shall go softly all my years over the bitterness of my soul. |
MKJV |
What shall I say? He has spoken to me, and He Himself has acted; I shall go softly all my years in the bitterness of my soul. |
RNKJV |
What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul. |
RWebster |
What shall I say ? he hath both spoken to me, and himself hath done it : I shall go softly all my years in the bitterness of my soul . |
Rotherham |
What can I say? Since he hath promised for me, Himself, will perform. I will go softly, all my years. Because of the bitterness of my soul, |
UKJV |
What shall I say? he has both spoken unto me, and himself has done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul. |
WEB |
What will I say?He has both spoken to me, and himself has done it.I will walk carefully all my years because of the anguish of my soul. |
Webster |
What shall I say? he hath both spoken to me, and himself hath done [it]: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul. |
YLT |
--What do I say? seeing He said to me, And He Himself hath wrought, I go softly all my years for the bitterness of my soul. |
Esperanto |
Kion mi diru? Li promesis ja al mi, kaj Li faris. Nun mi pasigos cxiujn miajn jarojn, memorante la premitecon de mia animo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ô¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? |