성경장절 |
이사야 1장 25절 |
개역개정 |
내가 또 내 손을 네게 돌려 네 찌꺼기를 잿물로 씻듯이 녹여 청결하게 하며 네 혼잡물을 다 제하여 버리고 |
KJV |
And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin: |
NIV |
I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities. |
공동번역 |
그리고 손을 돌려 너의 찌꺼기는 용광로에 녹여 내고 납은 모두 걷어 내어 너를 순결하게 하리라. |
북한성경 |
그리고 손을 돌려 너의 찌꺼기는 용광로에 녹여내고 납은 모두 걷어내여 너를 순결하게 하리라. |
Afr1953 |
En Ek sal my hand teen jou uitstrek en jou skuim soos met loog uitsuiwer en al jou looddele wegneem. |
BulVeren |
И ще обърна ръката Си против теб и ще очистя шлаката ти като с луга, и ще отделя от теб всеки примес. |
Dan |
Jeg vender min H?nd imod dig, renser ud dine Slagger i Ovnen og udskiller alt dit Bly. |
GerElb1871 |
Und ich werde meine Hand gegen dich wenden, und werde deine Schlacken ausschmelzen wie mit Laugensalz und hinwegschaffen all dein Blei. |
GerElb1905 |
Und ich werde meine Hand gegen dich wenden, und werde deine Schlacken ausschmelzen wie mit Laugensalz und hinwegschaffen all dein Blei. |
GerLut1545 |
und muß meine Hand wider dich kehren und deinen Schaum aufs lauterste fegen und all dein Zinn wegtun |
GerSch |
und ich will meine Hand an dich legen und mit Laugensalz dich von deinen Schlacken l?utern und all dein Blei wegschaffen; |
UMGreek |
και θελω στρεψει την χειρα μου επι σε και αποκαθαρισει την σκωριαν σου και αφαιρεσει ολον σου τον κασσιτερον. |
ACV |
And I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross, and will take away all thy tin. |
AKJV |
And I will turn my hand on you, and purely purge away your dross, and take away all your tin: |
ASV |
and I will (1) turn my hand upon thee, and (2) thoroughly purge away thy dross, and will take away all thy (3) tin; (1) Or bring my hand again 2) Heb as with lye 3) Or alloy ) |
BBE |
And my hand will again be on you, washing away what is unclean as with soap, and taking away all your false metal; |
DRC |
And I will turn my hand to thee, and I will clean purge away thy dress, and I will take away all thy tin. |
Darby |
And I will turn my hand upon thee, and will thoroughly purge away thy dross, and take away all thine alloy; |
ESV |
(Ps. 81:14; Amos 1:8; [ch. 5:25]) I will turn my hand against youand will smelt away your ([Ezek. 22:20; Mal. 3:3]) dross as with lyeand remove all your alloy. |
Geneva1599 |
Then I will turne mine hand vpon thee, and burne out thy drosse, till it be pure, and take away all thy tinne. |
GodsWord |
I will turn my power against you. I will remove your impurities with bleach. I will get rid of all your impurities. |
HNV |
and I will turn my hand on you,thoroughly purge away your dross,and will take away all your tin. |
JPS |
And I will turn My hand upon thee, and purge away thy dross as with lye, and will take away all thine alloy; |
Jubilee2000 |
and I will turn my hand upon thee and according to pureness purge away thy dross and take away all thy tin; |
LITV |
And I will return My hand on you, and refine your dross, as with lye, and take away all your alloy. |
MKJV |
And I will turn back My hand on you, and purge away your dross as with lye, and take away all your alloy. |
RNKJV |
And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin: |
RWebster |
And I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross , and take away all thy tin : {purely: Heb. according to pureness} |
Rotherham |
That I may turn my hand against thee, And smelt away, as with potash, thy dross, And remove all thine alloy; |
UKJV |
And I will turn my hand upon you, and thoroughly purge away your dross, and take away all your tin: |
WEB |
and I will turn my hand on you,thoroughly purge away your dross,and will take away all your tin. |
Webster |
And I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross, and take away all thy tin: |
YLT |
And I turn back My hand upon thee, And I refine as purity thy dross, And I turn aside all thy tin, |
Esperanto |
Kaj Mi remetos Mian manon sur vin, kaj Mi forte purigos vian skorion, kaj Mi eligos vian tutan stanon. |
LXX(o) |
και επαξω την χειρα μου επι σε και πυρωσω σε ει? καθαρον του? δε απειθουντα? απολεσω και αφελω παντα? ανομου? απο σου και παντα? υπερηφανου? ταπεινωσω |