성경장절 |
시편 139장 14절 |
개역개정 |
내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 심히 기묘하심이라 주께서 하시는 일이 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다 |
KJV |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
NIV |
I praise you because I am fearfully and wonderfully made; your works are wonderful, I know that full well. |
공동번역 |
내가 있다는 놀라움, 하신 일의 놀라움, 이 모든 신비들, 그저 당신께 감사합니다. 당신은 이 몸을 속속들이 다 아십니다. |
북한성경 |
내가 있다는 놀라움, 하신 일의 놀라움, 이 모든 신비를 그저 당신께 감사합니다. 당신은 이 몸을 속속들이 다 아십니다. |
Afr1953 |
Ek loof U, omdat ek so vreeslik wonderbaar is; wonderbaar is u werke! En my siel weet dit alte goed. |
BulVeren |
Ще Те славя, защото съм страшно и чудно направен, чудни са делата Ти и душата ми много добре знае това. |
Dan |
Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde. |
GerElb1871 |
Ich preise dich dar?ber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl. |
GerElb1905 |
Ich preise dich dar?ber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl. |
GerLut1545 |
Ich danke dir dar?ber, daß ich wunderbarlich gemacht bin; wunderbarlich sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl. |
GerSch |
Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl! |
UMGreek |
Θελω σε υμνει, διοτι φοβερω? και θαυμασιω? επλασθην θαυμασια ειναι τα εργα σου και η ψυχη μου καλλιστα γνωριζει τουτο. |
ACV |
I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well. |
AKJV |
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvelous are your works; and that my soul knows right well. |
ASV |
I will give thanks unto thee; For I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well. |
BBE |
I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious. |
DRC |
I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well. |
Darby |
I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
ESV |
I praise you, for I am fearfully and wonderfully made. (Or for I am fearfully set apart) (See Ps. 72:18) Wonderful are your works;my soul knows it very well. |
Geneva1599 |
I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well. |
GodsWord |
I will give thanks to you because I have been so amazingly and miraculously made. Your works are miraculous, and my soul is fully aware of this. |
HNV |
I will give thanks to you,for I am fearfully and wonderfully made.Your works are wonderful.My soul knows that very well. |
JPS |
I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well. |
Jubilee2000 |
I will praise thee; for I am fearfully [and] wonderfully made; marvellous [are] thy works, and [that], my soul knows right well. |
LITV |
I will thank You, for with fearful things I am wonderful; Your works are marvelous, and my soul knows it very well. |
MKJV |
I will praise You; for I am fearfully and wonderfully made; Your works are marvelous and my soul knows it very well. |
RNKJV |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
RWebster |
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made : marvellous are thy works ; and that my soul well knoweth {right...: Heb. greatly} |
Rotherham |
I thank thee, in that fearfully was my being distinguished, Wonderful are thy works, and, mine own soul, is observing them intently! |
UKJV |
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well. |
WEB |
I will give thanks to you,for I am fearfully and wonderfully made.Your works are wonderful.My soul knows that very well. |
Webster |
I will praise thee: for I am fearfully [and] wonderfully made: wonderful [are] thy works; and [that] my soul well knoweth. |
YLT |
I confess Thee, because that with wonders I have been distinguished. Wonderful are Thy works, And my soul is knowing it well. |
Esperanto |
Mi gloras Vin, cxar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitajxoj, Kaj mia animo tion bone konscias. |
LXX(o) |
(138:14) εξομολογησομαι σοι οτι φοβερω? εθαυμαστωθην θαυμασια τα εργα σου και η ψυχη μου γινωσκει σφοδρα |