Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 81Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ ÁÖÀÇ ±¸¿øÀ» »ç¸ðÇϱ⿡ ÇǰïÇÏ¿À³ª ³ª´Â ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» ¹Ù¶ó³ªÀÌ´Ù
 KJV My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
 NIV My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸öÀÌ ´ç½Å ¸»¾¸¿¡ Èñ¸ÁÀ» °É°í ´ç½ÅÀÇ ±¸¿øÀ» ÇâÇÏ¿© ³¡±îÁö °¡¿À¸®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸öÀÌ ´ç½Å ¸»¾¸¿¡ Èñ¸ÁÀ» °É°í ´ç½ÅÀÇ ±¸¿øÀ» ÇâÇÏ¿© ³¡°¡Áö °¡¿À¸®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Kaf. My siel smag na u heil; op u woord wag ek.
 BulVeren ¬¥¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ü¬à¬á¬ß¬Ö¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö; ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ.
 Dan Efter din Frelse l©¡nges min Sj©¡l, jeg bier p? dit Ord.
 GerElb1871 Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
 GerElb1905 Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
 GerLut1545 Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
 GerSch Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
 UMGreek ¥Ê¥á¥õ. ¥Ë¥é¥ð¥ï¥è¥ô¥ì¥å¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ø.
 ACV My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
 AKJV My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
 ASV KAPH. My soul fainteth for thy salvation; But I hope in thy word.
 BBE My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
 DRC My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
 Darby CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
 ESV KaphMy soul (See Ps. 84:2) longs for your salvation;I (ver. 74, 114) hope in your word.
 Geneva1599 CAPH. My soule fainteth for thy saluation: yet I waite for thy worde.
 GodsWord My soul is weak from waiting for you to save me. My hope is based on your word.
 HNV My soul faints for your salvation.I hope in your word.
 JPS CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
 Jubilee2000 CAPH. My soul faints [with desire] for thy salvation as I await thy word.
 LITV Kaph. My soul is being consumed for Your salvation; I hope in Your word.
 MKJV KAPH. My soul faints for Your salvation; I hope in Your word.
 RNKJV My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
 RWebster CAPH. My soul fainteth for thy salvation : but I hope in thy word .
 Rotherham \ul1 KAPH.\ul0 My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped.
 UKJV My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
 WEB My soul faints for your salvation.I hope in your word.
 Webster CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
 YLT Kaph. Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
 Esperanto KAF. Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
 LXX(o) (118:81) ¥é¥á ¥ö¥á¥õ ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ð¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø