Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 119장 82절
 개역개정 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하실까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
 KJV Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
 NIV My eyes fail, looking for your promise; I say, "When will you comfort me?"
 공동번역 이 몸이 당신 약속을 눈빠지게 기다립니다. 언제 나에게 위안을 주시렵니까 ?
 북한성경 이 몸이 당신 약속을 눈빠지게 기다립니다. 언제 나에게 위안을 주시렵니까.
 Afr1953 My o? smag na u belofte en s?: Wanneer sal U my vertroos?
 BulVeren Очите ми копнеят за думата Ти, като казвам: Кога ще ме утешиш?
 Dan Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvorn?r mon du trøster mig?"
 GerElb1871 Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich tr?sten?
 GerElb1905 Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich tr?sten?
 GerLut1545 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tr?stest du mich?
 GerSch Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich tr?sten?
 UMGreek Οι οφθαλμοι μου απεκαμον δια τον λογον σου, λεγοντε?, Ποτε θελει? με παρηγορησει;
 ACV My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
 AKJV My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
 ASV Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me?
 BBE My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
 DRC My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
 Darby Mine eyes fail for thy *word, saying, When wilt thou comfort me?
 ESV My (See Ps. 69:3) eyes long for your promise;I ask, ([Ps. 101:2]) When will you comfort me?
 Geneva1599 Mine eyes faile for thy promise, saying, when wilt thou comfort me?
 GodsWord My eyes have become strained from looking for your promise. I ask, "When will you comfort me?"
 HNV My eyes fail for your word.I say, “When will you comfort me?”
 JPS Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
 Jubilee2000 Mine eyes fail for thy [spoken] word, saying, When wilt thou comfort me?
 LITV My eyes fail for Your word, saying, When will You comfort me?
 MKJV My eyes fail for Your word, saying, When will You comfort me?
 RNKJV Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
 RWebster My eyes fail for thy word , saying , When wilt thou comfort me?
 Rotherham Mine eyes have failed for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
 UKJV Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
 WEB My eyes fail for your word.I say, “When will you comfort me?”
 Webster My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
 YLT Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?'
 Esperanto Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
 LXX(o) (118:82) εξελιπον οι οφθαλμοι μου ει? το λογιον σου λεγοντε? ποτε παρακαλεσει? με


    





  인기검색어
kcm  2506162
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262856
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900139
사랑  889223
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진