Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 84장 2절
 개역개정 내 영혼이 여호와의 궁정을 사모하여 쇠약함이여 내 마음과 육체가 살아 계시는 하나님께 부르짖나이다
 KJV My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
 NIV My soul yearns, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God.
 공동번역 야훼의 성전 뜰안을 그리워하여 내 영혼이 애타다가 지치옵니다. 나의 마음 나의 이 몸이 살아 계신 하느님께 기쁜 소리 지르옵니다.
 북한성경 여호와의 성전뜰 안을 그리워하여 내 령혼이 애타다가 지치옵니다. 나의 마음 나의 이 몸이 살아계신 하느님께 기쁜 소리 지르옵니다.
 Afr1953 Hoe lieflik is u woninge, o HERE van die le?rskare!
 BulVeren Душата ми копнее, дори примира за ГОСПОДНИТЕ дворове; сърцето ми и плътта ми радостно викат към живия Бог.
 Dan Af Længsel efter HERRENs Forg?rde vansmægtede min Sjæl, nu jubler mit Hjerte og Kød for den levende Gud!
 GerElb1871 Es sehnt sich, ja, es schmachtet meine Seele nach den Vorh?fen Jehovas; mein Herz und mein Fleisch rufen laut nach dem lebendigen Gott. (El)
 GerElb1905 Es sehnt sich, ja, es schmachtet meine Seele nach den Vorh?fen Jehovas; mein Herz und mein Fleisch rufen laut nach dem lebendigen Gott. (El)
 GerLut1545 Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!
 GerSch Meine Seele verlangte und sehnte sich nach den Vorh?fen des HERRN; nun jubelt mein Herz und mein Fleisch dem lebendigen Gott zu!
 UMGreek Επιποθει και μαλιστα λιποθυμει ψυχη μου δια τα? αυλα? του Κυριου η καρδια μου και η σαρξ μου αγαλλιωνται δια τον Θεον τον ζωντα.
 ACV My soul longs, yea, even faints for the courts of LORD. My heart and my flesh cry out to the living God.
 AKJV My soul longs, yes, even faints for the courts of the LORD: my heart and my flesh cries out for the living God.
 ASV My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; My heart and my flesh (1) cry out unto the living God. (1) Or sing for joy )
 BBE The passion of my soul's desire is for the house of the Lord; my heart and my flesh are crying out for the living God.
 DRC my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God.
 Darby My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living *God.
 ESV My soul ([Ps. 42:1, 2; 63:1]) longs, yes, ([Ps. 73:26; 119:81; 143:6; Job 19:27]) faintsfor the courts of the Lord;my heart and flesh sing for joyto (See Ps. 42:2) the living God.
 Geneva1599 My soule longeth, yea, and fainteth for the courtes of the Lord: for mine heart and my flesh reioyce in the liuing God.
 GodsWord My soul longs and yearns for the LORD's courtyards. My whole body shouts for joy to the living God.
 HNV My soul longs, and even faints for the courts of the LORD.My heart and my flesh cry out for the living God.
 JPS My soul yearneth, yea, even pineth for the courts of the LORD; my heart and my flesh sing for joy unto the living God.
 Jubilee2000 My soul longs, and even faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh sing to the living God.
 LITV My soul longs and even faints for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living God.
 MKJV My soul longs, yea, even faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh shout for joy to the living God.
 RNKJV My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of ????: my heart and my flesh crieth out for the living El.
 RWebster My soul longeth , and, even fainteth for the courts of the LORD : my heart and my flesh crieth out for the living God .
 Rotherham My soul, longeth?yea even languisheth?for the courts of Yahweh,?My heart and my flesh, shout aloud for a Living GOD.
 UKJV My soul longs, yea, even faints for the courts of the LORD: my heart and my flesh cries out for the living God.
 WEB My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh.My heart and my flesh cry out for the living God.
 Webster My soul longeth, and even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
 YLT My soul desired, yea, it hath also been consumed, For the courts of Jehovah, My heart and my flesh cry aloud unto the living God,
 Esperanto Mia animo deziras kaj sopiras al la kortoj de la Eternulo; Mia koro kaj mia korpo sentas ravon pri la viva Dio.
 LXX(o) (83:3) επιποθει και εκλειπει η ψυχη μου ει? τα? αυλα? του κυριου η καρδια μου και η σαρξ μου ηγαλλιασαντο επι θεον ζωντα


    





  인기검색어
kcm  2506605
교회  1377220
선교  1336863
예수  1263037
설교  1048718
아시아  954343
세계  934327
선교회  900323
사랑  889405
바울  882447


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진