Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 78Àå 63Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÇ Ã»³âÀº ºÒ¿¡ »ì¶óÁö°í ±×µéÀÇ Ã³³àµéÀº È¥ÀÎ ³ë·¡¸¦ µéÀ» ¼ö ¾ø¾úÀ¸¸ç
 KJV The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
 NIV Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs;
 °øµ¿¹ø¿ª ÀþÀºÀ̵éÀº ºÒÀÌ »ïÄÑ ¹ö¸®°í ó³àµéÀº È¥ÀÎ ³ë·¡¸¦ µéÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀþÀºÀ̵éÀº ºÒÀÌ »ïÄѹö¸®°í ó³àµéÀº È¥Àγ뷡¸¦ µéÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 Die vuur het hulle jongmanne verteer, en hulle jongedogters is nie geprys nie.
 BulVeren ¬°¬Ô¬ì¬ß ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ó¬à¬Û¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ã¬Ó¬Ñ¬ä¬Ò¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬Ö¬ã¬ß¬Ú.
 Dan Ild fort©¡rede dets unge M©¡nd, dets Jomfruer fik ej Bryllupssange,
 GerElb1871 Seine J?nglinge fra©¬ das Feuer, und seine Jungfrauen wurden nicht besungen; (d. h. in Hochzeitsliedern)
 GerElb1905 Seine J?nglinge fra©¬ das Feuer, und seine Jungfrauen wurden nicht besungen; (dh. in Hochzeitsliedern)
 GerLut1545 Ihre junge Mannschaft fra©¬ das Feuer, und ihre Jungfrauen mu©¬ten ungefreiet bleiben.
 GerSch Seine J?nglinge hat das Feuer verzehrt, und seine Jungfrauen mu©¬ten ohne Brautlied bleiben.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å ¥ð¥ô¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥í¥ô¥ì¥õ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í
 ACV Fire devoured their young men, and their virgins had no marriage-song.
 AKJV The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
 ASV Fire devoured their young men; And their virgins had no marriage-song.
 BBE Their young men were burned in the fire; and their virgins were not praised in the bride-song.
 DRC Fire consumed their young men: and their maidens were not lamented.
 Darby The fire consumed their young men, and their maidens were not praised in nuptial song;
 ESV ([Ps. 79:5; 89:46]) Fire devoured their young men,and their young women had no ([Jer. 7:34]) marriage song.
 Geneva1599 The fire deuoured their chosen men, and their maides were not praised.
 GodsWord Fire consumed his best young men, so his virgins heard no wedding songs.
 HNV Fire devoured their young men.Their virgins had no wedding song.
 JPS Fire devoured their young men; and their virgins had no marriage-song.
 Jubilee2000 The fire consumed their young men; and their virgins were not honored [in marriage] songs.
 LITV The fire burned up their young men; and their virgins were not praised.
 MKJV The fire burned up their young men; and their maidens were not given in marriage.
 RNKJV The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
 RWebster The fire consumed their young men ; and their maidens were not given to marriage . {given...: Heb. praised}
 Rotherham His young men, were devoured by fire, And, his virgins, were not praised in song;
 UKJV The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
 WEB Fire devoured their young men.Their virgins had no wedding song.
 Webster The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
 YLT His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.
 Esperanto GXiajn junulojn formangxis fajro, Kaj gxiaj junulinoj ne estis prikantataj;
 LXX(o) (77:63) ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥å¥í¥è¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø