Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 78장 64절
 개역개정 그들의 제사장들은 칼에 엎드러지고 그들의 과부들은 애곡도 하지 못하였도다
 KJV Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
 NIV their priests were put to the sword, and their widows could not weep.
 공동번역 사제들은 칼에 맞아 쓰러지고, 과부들은 곡을 하지 못하였다.
 북한성경 제사장들은 칼에 맞아 쓰러지고 과부들은 곡을 하지 못하였다.
 Afr1953 Hulle priesters het deur die swaard geval, en hulle weduwees het nie geween nie.
 BulVeren Свещениците Му паднаха от меч и вдовиците им не плакаха.
 Dan dets Præster faldt for Sværdet, dets Enker holdt ikke Klagefest.
 GerElb1871 Seine Priester fielen durch das Schwert, und seine Witwen weinten nicht. (d. h. konnten keine Totenklage halten)
 GerElb1905 seine Priester fielen durch das Schwert, und seine Witwen weinten nicht. (dh. konnten keine Totenklage halten)
 GerLut1545 Ihre Priester fielen durchs Schwert, und waren keine Witwen, die da weinen sollten.
 GerSch Seine Priester sind durchs Schwert gefallen, und seine Witwen konnten nicht weinen.
 UMGreek οι ιερει? αυτων επεσον εν μαχαιρα, και αι χηραι αυτων δεν επενθησαν.
 ACV Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.
 AKJV Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
 ASV Their priests fell by the sword; And their widows made no lamentation.
 BBE Their priests were put to death by the sword, and their widows made no weeping for them.
 DRC Their priests fell by the sword: and their widows did not mourn.
 Darby Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.
 ESV Their (1 Sam. 4:11) priests fell by the sword,and their (Job 27:15) widows made no lamentation.
 Geneva1599 Their Priestes fell by the sworde, and their widowes lamented not.
 GodsWord His priests were cut down with swords. The widows [of his priests] could not even weep [for them].
 HNV Their priests fell by the sword,and their widows couldn’t weep.
 JPS Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
 Jubilee2000 Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
 LITV Their priests fell by the sword; and their widows were not able to weep.
 MKJV Their priests fell by the sword; and their widows were not able to weep.
 RNKJV Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
 RWebster Their priests fell by the sword ; and their widows made no lamentation .
 Rotherham His priests, by the sword, did fall, And, his widows, were not able to bewail.
 UKJV Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
 WEB Their priests fell by the sword,and their widows couldn’t weep.
 Webster Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
 YLT His priests by the sword have fallen, And their widows weep not.
 Esperanto GXiaj pastroj falis de glavo, Kaj gxiaj vidvinoj ne ploris.
 LXX(o) (77:64) οι ιερει? αυτων εν ρομφαια επεσαν και αι χηραι αυτων ου κλαυσθησονται


    





  인기검색어
kcm  2506188
교회  1377053
선교  1336613
예수  1262867
설교  1048566
아시아  954204
세계  934179
선교회  900149
사랑  889240
바울  882309


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진