성경장절 |
시편 78장 64절 |
개역개정 |
그들의 제사장들은 칼에 엎드러지고 그들의 과부들은 애곡도 하지 못하였도다 |
KJV |
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation. |
NIV |
their priests were put to the sword, and their widows could not weep. |
공동번역 |
사제들은 칼에 맞아 쓰러지고, 과부들은 곡을 하지 못하였다. |
북한성경 |
제사장들은 칼에 맞아 쓰러지고 과부들은 곡을 하지 못하였다. |
Afr1953 |
Hulle priesters het deur die swaard geval, en hulle weduwees het nie geween nie. |
BulVeren |
Свещениците Му паднаха от меч и вдовиците им не плакаха. |
Dan |
dets Præster faldt for Sværdet, dets Enker holdt ikke Klagefest. |
GerElb1871 |
Seine Priester fielen durch das Schwert, und seine Witwen weinten nicht. (d. h. konnten keine Totenklage halten) |
GerElb1905 |
seine Priester fielen durch das Schwert, und seine Witwen weinten nicht. (dh. konnten keine Totenklage halten) |
GerLut1545 |
Ihre Priester fielen durchs Schwert, und waren keine Witwen, die da weinen sollten. |
GerSch |
Seine Priester sind durchs Schwert gefallen, und seine Witwen konnten nicht weinen. |
UMGreek |
οι ιερει? αυτων επεσον εν μαχαιρα, και αι χηραι αυτων δεν επενθησαν. |
ACV |
Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation. |
AKJV |
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation. |
ASV |
Their priests fell by the sword; And their widows made no lamentation. |
BBE |
Their priests were put to death by the sword, and their widows made no weeping for them. |
DRC |
Their priests fell by the sword: and their widows did not mourn. |
Darby |
Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation. |
ESV |
Their (1 Sam. 4:11) priests fell by the sword,and their (Job 27:15) widows made no lamentation. |
Geneva1599 |
Their Priestes fell by the sworde, and their widowes lamented not. |
GodsWord |
His priests were cut down with swords. The widows [of his priests] could not even weep [for them]. |
HNV |
Their priests fell by the sword,and their widows couldn’t weep. |
JPS |
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation. |
Jubilee2000 |
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation. |
LITV |
Their priests fell by the sword; and their widows were not able to weep. |
MKJV |
Their priests fell by the sword; and their widows were not able to weep. |
RNKJV |
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation. |
RWebster |
Their priests fell by the sword ; and their widows made no lamentation . |
Rotherham |
His priests, by the sword, did fall, And, his widows, were not able to bewail. |
UKJV |
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation. |
WEB |
Their priests fell by the sword,and their widows couldn’t weep. |
Webster |
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation. |
YLT |
His priests by the sword have fallen, And their widows weep not. |
Esperanto |
GXiaj pastroj falis de glavo, Kaj gxiaj vidvinoj ne ploris. |
LXX(o) |
(77:64) οι ιερει? αυτων εν ρομφαια επεσαν και αι χηραι αυτων ου κλαυσθησονται |