Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 69Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¿µÈ¥¿¡°Ô °¡±îÀÌÇÏ»ç ±¸¿øÇÏ½Ã¸ç ³» ¿ø¼ö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ª¸¦ ¼Ó·®ÇϼҼ­
 KJV Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
 NIV Come near and rescue me; redeem me because of my foes.
 °øµ¿¹ø¿ª °¡±îÀÌ ¿À¼Å¼­ ÀÌ ¸ñ¼û °ÇÁ® Áֽðí, ¿ø¼öµé¿¡°Ô¼­ ÀÌ ¸öÀ» ¼Ó·®ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ °¡±îÀÌ ¿À¼Å¼­ ÀÌ ¸ñ¼û °ÇÁ®ÁÖ½Ã°í ¿ø¾¥µé¿¡°Ô¼­ ÀÌ ¸öÀ» ¼Ó·®ÇϼҼ­.
 Afr1953 En verberg u aangesig nie vir u kneg nie; want ek is benoud. Verhoor my dan gou!
 BulVeren ¬±¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú!
 Dan kom til min Sj©¡l og l©ªs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
 GerElb1871 Nahe meiner Seele, erl?se sie; erl?se (Eig. kaufe mich los) mich um meiner Feinde willen!
 GerElb1905 Nahe meiner Seele, erl?se sie; erl?se (Eig. kaufe mich los) mich um meiner Feinde willen!
 GerLut1545 und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte; denn mir ist angst; erh?re mich eilend!
 GerSch Nahe dich meiner Seele, erl?se sie; um meiner Feinde willen befreie mich!
 UMGreek ¥Ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥å¥ê¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å.
 ACV Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
 AKJV Draw near to my soul, and redeem it: deliver me because of my enemies.
 ASV Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.
 BBE Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
 DRC Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.
 Darby Draw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.
 ESV Draw near to my soul, redeem me;ransom me because of my enemies!
 Geneva1599 Draw neere vnto my soule and redeeme it: deliuer me because of mine enemies.
 GodsWord Come close, and defend my soul. Set me free because of my enemies.
 HNV Draw near to my soul, and redeem it.Ransom me because of my enemies.
 JPS Draw nigh unto my soul, and redeem it; ransom me because of mine enemies.
 Jubilee2000 Draw near unto my soul [and] redeem it; deliver me because of my enemies.
 LITV draw near my soul; redeem it; ransom me because of my enemies.
 MKJV Draw near my soul, and redeem it; deliver me because of my enemies.
 RNKJV Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
 RWebster Draw near to my soul , and redeem it: deliver me because of my enemies .
 Rotherham Oh draw near unto my soul?redeem it, Because of mine enemies, ransom me.
 UKJV Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
 WEB Draw near to my soul, and redeem it.Ransom me because of my enemies.
 Webster Draw nigh to my soul, [and] redeem it: deliver me because of my enemies.
 YLT Be near unto my soul--redeem it, Because of mine enemies ransom me.
 Esperanto Alproksimigxu al mia animo, savu gxin; Spite miajn malamikojn liberigu min.
 LXX(o) (68:19) ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ö¥å? ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥å¥ê¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ñ¥ô¥ò¥á¥é ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø