Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 34Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ Á¾µéÀÇ ¿µÈ¥À» ¼Ó·®ÇϽóª´Ï ±×¿¡°Ô ÇÇÇÏ´Â ÀÚ´Â ´Ù ¹úÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù
 KJV The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
 NIV The LORD redeems his servants; no one will be condemned who takes refuge in him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ´ç½Å Á¾ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ±¸ÇÏ½Ã´Ï ±×¿¡°Ô ÇǽÅÇÏ´Â ÀÚ´Â Á×Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ±¸ÇÏ½Ã´Ï ±×¿¡°Ô ÇǽÅÇÏ´Â ÀÚ´Â Á×Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Tau. Die onheil maak die goddelose dood; en die wat die regverdige haat, moet daarvoor boet. [ (Psalms 34:23) Die HERE verlos die siel van sy knegte; en almal wat by Hom skuil, hoef nie te boet nie. ]
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ó¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú; ¬Ú ¬à¬ä ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ß.
 Dan HERREN forl©ªser sine Tjeneres Sj©¡l, og ingen, der lider p? ham, skal b©ªde.
 GerElb1871 Jehova erl?st die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht b?©¬en. (O. f?r schuldig gehalten werden)
 GerElb1905 Jehova erl?st die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht b?©¬en. (O. f?r schuldig gehalten werden)
 GerLut1545 Den Gottlosen wird das Ungl?ck t?ten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
 GerSch Der HERR erl?st die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu b?©¬en haben.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV LORD redeems the soul of his servants, and none of those who take refuge in him shall be condemned.
 AKJV The LORD redeems the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
 ASV Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.
 BBE The Lord will be the saviour of the souls of his servants, and no one who has faith in him will be put to shame.
 DRC The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.
 Darby Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.
 ESV The Lord (See Ps. 25:22) redeems the life of his servants;none of those who take refuge in him will be ([Rom. 8:33, 34]) condemned.
 Geneva1599 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
 GodsWord The LORD protects the souls of his servants. All who take refuge in him will never be condemned.
 HNV The LORD redeems the soul of his servants.None of those who take refuge in him shall be condemned.
 JPS The LORD redeemeth the soul of His servants; and none of them that take refuge in Him shall be desolate.
 Jubilee2000 [Tau] The LORD ransoms the soul of his servants, and none of those that trust in him shall be [declared] guilty.:
 LITV Jehovah is redeeming the soul of His servants; and none of those who trust in Him shall be guilty.
 MKJV The LORD redeems the soul of His servants; and none of them who trust in Him shall be guilty.
 RNKJV ??? redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
 RWebster The LORD redeemeth the soul of his servants : and none of them that trust in him shall be desolate . {desolate: or, guilty}
 Rotherham Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.
 UKJV The LORD redeems the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
 WEB Yahweh redeems the soul of his servants.None of those who take refuge in him shall be condemned.
 Webster The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
 YLT Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!
 Esperanto La Eternulo liberigas la animon de Siaj sklavoj; Kaj ne pereos cxiuj, kiuj Lin fidas.
 LXX(o) (33:23) ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥å¥ë¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø