Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 30Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ ³» ¿µÈ¥À» ½º¿Ã¿¡¼­ ²ø¾î³»¾î ³ª¸¦ »ì¸®»ç ¹«´ýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù
 KJV O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
 NIV O LORD, you brought me up from the grave; you spared me from going down into the pit.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ³» ¸ñ¼û ÁöÇÏ¿¡¼­ °ÇÁ® ÁÖ½Ã°í ±íÀº ±¸··¿¡ ¶³¾îÁö´Â ÀÚµé Áß¿¡¼­ »ì·Á Áּ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ³» ¸ñ¼ûÀ» ÁöÇÏ¿¡¼­ °ÇÁ®ÁÖ½Ã°í ±íÀº ±¸··¿¡ ¶³¾îÁö´Â ÀÚµé Áß¿¡¼­ »ì·ÁÁּ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 HERE, my God, ek het U aangeroep om hulp, en U het my gesond gemaak.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Ý ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬à¬ä ¬º¬Ö¬à¬Ý; ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬â¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan Fra D©ªdsriget, HERRE, drog du min Sj©¡l, kaldte mig til Live af Gravens Dyb.
 GerElb1871 Jehova! du hast meine Seele aus dem Scheol heraufgef?hrt, hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren.
 GerElb1905 Jehova! Du hast meine Seele aus dem Scheol heraufgef?hrt, hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren.
 GerLut1545 HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
 GerSch HERR, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgebracht; du hast mich am Leben erhalten, da©¬ ich nicht zur Grube hinabfuhr.
 UMGreek ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥á? ¥å¥î ¥á¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á? ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥í.
 ACV O LORD, thou have brought up my soul from Sheol. Thou have kept me alive, that I should not go down to the pit.
 AKJV O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit.
 ASV O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, (1) that I should not go down to the pit. (1) Another reading is from among them that go down to the pit )
 BBE O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead.
 DRC Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit.
 Darby Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol, thou hast quickened me from among those that go down to the pit.
 ESV O Lord, you have brought up my soul from (See Ps. 16:10) Sheol;you restored me to life from among those who (Ps. 28:1) go down to the pit. (Or to life, that I should not go down to the pit)
 Geneva1599 O Lord, thou hast brought vp my soule out of the graue: thou hast reuiued me from them that goe downe into the pit.
 GodsWord O LORD, you brought me up from the grave. You called me back to life from among those who had gone into the pit.
 HNV LORD, you have brought up my soul from Sheol (Sheol is the place of the dead.) .You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
 JPS O LORD, Thou broughtest up my soul from the nether-world; Thou didst keep me alive, that I should not go down to the pit.
 Jubilee2000 O LORD, thou hast brought up my soul from Sheol; thou gavest me life from my descent into the grave.
 LITV O Jehovah, You have brought up my soul from Sheol; You have kept me alive, from going down into the Pit.
 MKJV O LORD, You have brought up my soul from the grave; You have kept me alive, so that I should not go down to the Pit.
 RNKJV O ????, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
 RWebster O LORD , thou hast brought up my soul from the grave : thou hast kept me alive , that I should not go down to the pit .
 Rotherham O Yahweh! thou hast lifted, out of hades, my soul, Thou hast brought me back to life, from among those who were going down to the pit.
 UKJV O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit.
 WEB Yahweh, you have brought up my soul from Sheol (Sheol is the place of the dead.) .You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
 Webster O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
 YLT Jehovah, Thou hast brought up from Sheol my soul, Thou hast kept me alive, From going down to the pit.
 Esperanto Ho Eternulo, Vi ellevis el SXeol mian animon; Vi vivigis min, ke mi ne iru en la tombon.
 LXX(o) (29:4) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥á¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å? ¥å¥î ¥á¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ø¥ò¥á? ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø