Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 16Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ÁÖ²²¼­ ³» ¿µÈ¥À» ½º¿Ã¿¡ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϽøç ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ¸¦ ¸ê¸Á½ÃŰÁö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÓÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
 NIV because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾îÂî ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ÁöÇÏ¿¡ ¹ö·Á µÎ½Ã¸ç ´ç½Å¸¸ »ç¸ðÇÏ´Â ÀÌ ¸öÀ» ¾îÂî ½â°Ô ¹ö·Á µÎ½Ã¸®À̱î ?
 ºÏÇѼº°æ ¾îÂî ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ÁöÇÏ¿¡ ¹ö·ÁµÎ½Ã¸ç ´ç½Å¸¸ »ç¸ðÇÏ´Â ÀÌ ¸öÀ» ¾îÂî ½â°Ô ¹ö·ÁµÎ½Ã¸®À̱î.
 Afr1953 want U sal my siel aan die doderyk nie oorgee nie; U sal nie toelaat dat u gunsgenoot verderwing sien nie.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó ¬º¬Ö¬à¬Ý, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ú¬ê ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬´¬Ó¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú ¬Ú¬Ù¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Thi D©ªdsriget giver du ikke min Sj©¡l, lader ikke din hellige skue Graven.
 GerElb1871 Denn meine Seele wirst du dem Scheol nicht lassen, wirst nicht zugeben, da©¬ dein Frommer die Verwesung sehe.
 GerElb1905 Denn meine Seele wirst du dem Scheol nicht lassen, wirst nicht zugeben, da©¬ dein Frommer die Verwesung sehe.
 GerLut1545 Denn du wirst meine Seele nicht in der H?lle lassen und nicht zugeben, da©¬ dein Heiliger verwese.
 GerSch denn du wirst meine Seele nicht dem Totenreich ?berlassen und wirst nicht zugeben, da©¬ dein Heiliger die Verwesung sehe.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ä¥ç, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ï¥ò¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥í¥á ¥é¥ä¥ç ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥ï¥ñ¥á¥í.
 ACV For thou will not leave my soul to Sheol, nor will thou allow thy holy man to see corruption.
 AKJV For you will not leave my soul in hell; neither will you suffer your Holy One to see corruption.
 ASV For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy (1) holy one to see (2) corruption. (1) Or godly ; Or beloved ; Another reading is holy ones 2) Or the pit )
 BBE For you will not let my soul be prisoned in the underworld; you will not let your loved one see the place of death.
 DRC Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt then give thy holy one to see corruption.
 Darby For thou wilt not leave my soul to Sheol, neither wilt thou allow thy Holy One to see corruption.
 ESV For you will not abandon my soul to (See Job 21:13) Sheol, (Cited Acts 13:35) or let your (Ps. 89:18; [Mark 1:24]) holy one see (Ps. 49:9; 103:4) corruption. (Or see the pit)
 Geneva1599 For thou wilt not leaue my soule in the graue: neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption.
 GodsWord because you do not abandon my soul to the grave or allow your holy one to decay.
 HNV For you will not leave my soul in Sheol (Sheol is the place of the dead.) ,neither will you allow your holy one to see corruption.
 JPS For Thou wilt not abandon my soul to the nether-world; neither wilt Thou suffer Thy godly one to see the pit.
 Jubilee2000 For thou wilt not leave my soul in Sheol; neither wilt thou suffer thy Merciful One to see corruption.
 LITV For You will not leave My soul in Sheol; You will not give Your Holy One to see corruption.
 MKJV For You will not leave My soul in hell; You will not allow Your Holy One to see corruption.
 RNKJV For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
 RWebster For thou wilt not leave my soul in hell ; neither wilt thou permit thy Holy One to see corruption .
 Rotherham For thou wilt not abandon my soul to hades, neither wilt thou suffer thy man of lovingkindness, to see corruption:
 UKJV For you will not leave my soul in hell; neither will you suffer yours Holy One to see corruption.
 WEB For you will not leave my soul in Sheol (Sheol is the place of the dead.) ,neither will you allow your holy one to see corruption.
 Webster For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thy Holy One to see corruption.
 YLT For Thou dost not leave my soul to Sheol, Nor givest thy saintly one to see corruption.
 Esperanto CXar Vi ne lasos mian animon al SXeol; Vi ne permesos, ke Via sanktulo forputru.
 LXX(o) (15:10) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ä¥ç¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ä¥ø¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ò¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥é¥ä¥å¥é¥í ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥ï¥ñ¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø