|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 17Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¾ÆÀÌ À§¿¡ ¸öÀ» ¼¼ ¹ø Æì¼ ¾þµå¸®°í ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾î À̸£µÇ ³» Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ¿øÇϰǴë ÀÌ ¾ÆÀÌÀÇ È¥À¸·Î ±×ÀÇ ¸ö¿¡ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϿɼҼ ÇÏ´Ï |
KJV |
And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come into him again. |
NIV |
Then he stretched himself out on the boy three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this boy's life return to him!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¾ÆÀÌ À§¿¡ ¼¼ ¹ø ¾þµå·Á ¸ö°ú ¸öÀ» ¸ÂÃß°í ³ª¼ ¾ßÈѲ² ±âµµÇÏ¿´´Ù. "¿À, ¾ßÈÑ ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, Á¦°¡ ´ç½Å²² ±âµµÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ¾ÆÀÌÀÇ ¸ö¿¡ ´Ù½Ã »ý¸íÀÇ È£ÈíÀÌ µ¹¾Æ ¿À°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ." |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¾ÆÀÌ ¿ì¿¡ ¼¼ ¹ø ¾þµå·Á ¸ö°ú ¸öÀ» ¸ÂÃß°í ³ª¼ ¿©È£¿Í²² ±âµµÇÏ¿´´Ù. "¿À, ¿©È£¿Í ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, Á¦°¡ ´ç½Å²² ±âµµÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ¾ÆÀÌÀÇ ¸ö¿¡ ´Ù½Ã »ý¸íÀÇ È£ÈíÀÌ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇØÁֽʽÿÀ." |
Afr1953 |
Daarop het hy hom drie maal uitgestrek oor die kind en die HERE aangeroep en ges?: HERE my God, laat die siel van hierdie kind tog in hom terugkeer. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬ä¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬´¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à! |
Dan |
Derp? strakfe han sig tre Gange hen over Drengen og r?bte til HERREN: "HERRE min Gud, lad dog Drengens Sj©¡l vende tilbage!" |
GerElb1871 |
Und er streckte sich dreimal ?ber das Kind, und rief zu Jehova und sprach: Jehova, mein Gott, la©¬ doch die Seele dieses Kindes wieder in dasselbe zur?ckkehren! |
GerElb1905 |
Und er streckte sich dreimal ?ber das Kind, und rief zu Jehova und sprach: Jehova, mein Gott, la©¬ doch die Seele dieses Kindes wieder in dasselbe zur?ckkehren! |
GerLut1545 |
Und er ma©¬ sich ?ber dem Kinde dreimal und rief den HERRN an und sprach: HERR, mein Gott, la©¬ die Seele dieses Kindes wieder zu ihm kommen! |
GerSch |
Und er streckte sich dreimal ?ber das Kind aus und rief den HERRN an und sprach: HERR, mein Gott, la©¬ doch die Seele dieses Kindes wieder in dasselbe zur?ckkehren! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥è¥ç ¥ó¥ñ¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥á? ¥å¥ð¥á¥í¥å¥ë¥è¥ç, ¥ä¥å¥ï¥ì¥á¥é, ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And he stretched himself upon the child three times, and cried to LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come into him again. |
AKJV |
And he stretched himself on the child three times, and cried to the LORD, and said, O LORD my God, I pray you, let this child's soul come into him again. |
ASV |
And he stretched himself upon the child three times, and cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, I pray thee, let this child's soul come into him again. |
BBE |
And stretching herself out on the child three times, he made his prayer to the Lord, saying, O Lord my God, be pleased to let this child's life come back to him again. |
DRC |
And he stretched, and measured himself upon the child three times, and cried to the Lord, and said: 0 Lord my God, let the soul of this child, I beseech thee, return into his body. |
Darby |
And he stretched himself upon the child three times, and cried to Jehovah and said, Jehovah, my God, I pray thee, let this child's soul come into him again! |
ESV |
(2 Kgs. 4:34, 35; Acts 20:10) Then he stretched himself upon the child three times and cried to the Lord, O Lord my God, let this child's life come into him again. |
Geneva1599 |
And he stretched himselfe vpon the childe three times, and called vnto the Lord, and saide, O Lord my God, I pray thee, let this childes soule come into him againe. |
GodsWord |
Then Elijah stretched himself over the boy three times and called to the LORD, "LORD my God, please make this child's life return to him." |
HNV |
He stretched himself on the child three times, and cried to the LORD, and said, ¡°LORD my God, please let this child¡¯s soulcome into him again.¡± |
JPS |
And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said: 'O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come back into him.' |
Jubilee2000 |
And he stretched himself upon the child three times and cried unto the LORD and said, O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come into him again. |
LITV |
And he stretched himself on the child three times, and called to Jehovah and said, O Jehovah my God, I beg You, let the soul of this boy return to him. |
MKJV |
And he stretched himself on the child three times, and cried to the LORD, and said, O LORD my God, please let this child's soul come to him again. |
RNKJV |
And he stretched himself upon the child three times, and cried unto ????, and said, O ???? my Elohim, I pray thee, let this childs soul come into him again. |
RWebster |
And he stretched himself upon the child three times , and cried to the LORD , and said , O LORD my God , I pray thee, let this child's soul come into him again . {stretched: Heb. measured} {into...: Heb. into his inward parts} |
Rotherham |
And he stretched himself out upon the boy, three times, and cried unto Yahweh, and said,?O Yahweh, my God! Let the life of this boy, I pray thee, come again within him. |
UKJV |
And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray you, let this child's soul come into him again. |
WEB |
He stretched himself on the child three times, and cried to Yahweh, and said, ¡°Yahweh my God, please let this child¡¯s soulcome into him again.¡± |
Webster |
And he stretched himself upon the child three times, and cried to the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come into him again. |
YLT |
And he stretcheth himself out on the lad three times, and calleth unto Jehovah, and saith, `O Jehovah my God, let turn back, I pray Thee, the soul of this lad into his midst;' |
Esperanto |
Kaj li etendis sin super la infano tri fojojn, kaj vokis al la Eternulo, kaj diris:Ho Eternulo, mia Dio, revenigu la animon de cxi tiu infano en lian internon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥õ¥ô¥ò¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ñ¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥ó¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ó¥ø ¥ä¥ç ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|