Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 5Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±â¼Õ °­Àº ±× ¹«¸®¸¦ Ç¥·ù½ÃÄ×À¸´Ï ÀÌ ±â¼Õ °­Àº ¿¾ °­ÀÌ¶ó ³» ¿µÈ¥¾Æ ³×°¡ Èû ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ¹â¾Òµµ´Ù
 KJV The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.
 NIV The river Kishon swept them away, the age-old river, the river Kishon. March on, my soul; be strong!
 °øµ¿¹ø¿ª Ű¼ÕÀÇ ¹°°áÀÌ ¾ÕÀ» ¸·¾Ò´Ù°¡ ÀúµéÀ» ¾µ¾î °¬´Ù, Ű¼ÕÀÇ ¹°°áÀÌ. ³ª´Â ÀÖ´Â ÈûÀ» ´ÙÇØ¼­ Áþ¹â¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±â¼ÕÀÇ ¹°°áÀÌ ¾ÕÀ» ¸·¾Ò´Ù°¡ ÀúµéÀ» ¾µ¾î °¬´Ù. ±â¼ÕÀÇ ¹°°áÀÌ ³ª´Â ÀÖ´Â ÈûÀ» ´ÙÇØ¼­ Áþ¹â¾Ò´Ù.
 Afr1953 die spruit Kison het hulle afgedrywe, die spruit van ontmoeting, die spruit Kison! Tree op, my siel, met mag!
 BulVeren ¬±¬à¬ä¬à¬Ü¬ì¬ä ¬¬¬Ú¬ã¬à¬ß ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ö¬ä¬Ö, ¬Õ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬à¬ä¬à¬Ü, ¬á¬à¬ä¬à¬Ü¬ì¬ä ¬¬¬Ú¬ã¬à¬ß. ¬±¬à¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬å¬ê¬à ¬Þ¬à¬ñ!
 Dan Kisjon B©¡k rev dem bort, Kisjons B©¡k, den ©¡ldgamle B©¡k. Tr©¡d frem, min Sj©¡l, med Styrke!
 GerElb1871 Der Bach Kison ri©¬ sie hinweg, der Bach der Urzeit, der Bach Kison. Du, meine Seele, tratest die Starken nieder! (O. schrittest einher in Kraft)
 GerElb1905 Der Bach Kison ri©¬ sie hinweg, der Bach der Urzeit, der Bach Kison. Du, meine Seele, tratest die Starken nieder! (O. schrittest einher in Kraft)
 GerLut1545
 GerSch Der Bach Kison ri©¬ sie fort, der feindliche Bach, der Bach Kison. Meine Seele, tritt kr?ftig auf!
 UMGreek ¥Ï ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï? ¥Ê¥é¥ò¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ô¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ï ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ï? ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï?, ¥ï ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï? ¥Ê¥é¥ò¥ø¥í. ¥Ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á?, ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í.
 ACV The river Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, march on with strength.
 AKJV The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, you have trodden down strength.
 ASV The river Kishon swept them away, That ancient river, the river Kishon. O my soul, (1) march on with strength. (1) Or thou hast trodden down strength )
 BBE The river Kishon took them violently away, stopping their flight, the river Kishon. Give praise, O my soul, to the strength of the Lord!
 DRC The torrent of Cison dragged their carcasses, the torrent of Cadumim, the torrent of Cisoii: tread thou, my soul, upon the strong ones.
 Darby The torrent of Kishon swept them away, That ancient torrent, the torrent Kishon. My soul, thou hast trodden down strength!
 ESV (ch. 4:7) The torrent Kishon swept them away,the ancient torrent, the torrent Kishon.March on, my soul, with might!
 Geneva1599 The Riuer Kishon swepe them away, that ancient riuer the riuer Kishon. O my soule, thou hast marched valiantly.
 GodsWord The Kishon River swept them away-- that old river, the Kishon. I must march on with strength!
 HNV The river Kishon swept them away,that ancient river, the river Kishon.My soul, march on with strength.
 JPS The brook Kishon swept them away, that ancient brook, the brook Kishon. O my soul, tread them down with strength.
 Jubilee2000 The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. Tred down, O my soul, with strength.
 LITV The Kishon torrent swept them away, the ancient river, the Kishon torrent. You trod my soul in strength.
 MKJV The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, you trampled in strength.
 RNKJV The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.
 RWebster The river of Kishon swept them away , that ancient river , the river Kishon . O my soul , thou hast trodden down strength .
 Rotherham The torrent of Kishon, swept them away, the torrent of olden times, the torrent of Kishon! Let my soul march along, with victorious strength!
 UKJV The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, you have trodden down strength.
 WEB The river Kishon swept them away,that ancient river, the river Kishon.My soul, march on with strength.
 Webster The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.
 YLT The brook Kishon swept them away, The brook most ancient--the brook Kishon. Thou dost tread down strength, O my soul!
 Esperanto La torento Kisxon forportis ilin, La torento antikva, la torento Kisxon. Piedpremu, mia animo, la fortulojn.
 LXX(o) ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥é¥ò¥ø¥í ¥å¥î¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ä¥ç¥ì¥é¥ì ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥é¥ò¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø