Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 49Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» È¥¾Æ ±×µéÀÇ ¸ðÀÇ¿¡ »ó°üÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù ³» ¿µ±¤¾Æ ±×µéÀÇ Áýȸ¿¡ Âü¿©ÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ ºÐ³ë´ë·Î »ç¶÷À» Á×ÀÌ°í ±×µéÀÇ Ç÷±â´ë·Î ¼ÒÀÇ ¹ß¸ñ ÈûÁÙÀ» ²÷¾úÀ½À̷δÙ
 KJV O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall.
 NIV Let me not enter their council, let me not join their assembly, for they have killed men in their anger and hamstrung oxen as they pleased.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ±×µéÀÇ ¸ðÀÇ¿¡ ³¢¾îµé »ý°¢µµ ¾ø°í ±×µéÀÇ ¸ðÀÌ´Â ÀÚ¸®¿¡ ¼¯ÀÏ ¸¶À½µµ ¾ø´Ù. ȱ±è¿¡ »ç¶÷À» ÃÄ Á×ÀÌ°í ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î ¼Ò¸¦ ¹Ú»ìÇÏ´Â ³à¼®µé !
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ±×µéÀÇ ¸ðÀÇ¿¡ ³¢¿©µé »ý°¢µµ ¾ø°í ±×µéÀÌ ¸ðÀÌ´Â ÀÚ¸®¿¡ ¼¯ÀÏ ¸¶À½µµ ¾ø´Ù. È­±è¿¡ »ç¶÷À» ÃÄÁ×ÀÌ°í ´ÚÄ¡´Â´ë·Î ¼Ò¸¦ ¹Ú»ìÇÏ´Â ³à¼®µé
 Afr1953 Laat my siel nie kom in hulle raad nie, laat my eer nie eens wees met hulle vergadering nie. Want in hul toorn het hulle manne doodgeslaan, en in hulle moedswilligheid het hulle beeste vermink.
 BulVeren ¬£ ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ú ¬å¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ú ¬Ó ¬å¬á¬à¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý.
 Dan I deres R?d giver min Sj©¡l ej M©ªde, i deres Forsamling tager min ¨¡re ej Del; thi i Vrede dr©¡bte de M©¡nd, egenr?digt lamslog de Okser.
 GerElb1871 Meine Seele komme nicht in ihren geheimen Rat, meine Ehre (Viell. wie Ps. 7,5) vereinige sich nicht mit ihrer Versammlung! Denn in ihrem Zorn haben sie den Mann erschlagen und in ihrem Mutwillen den Stier gel?hmt.
 GerElb1905 Meine Seele komme nicht in ihren geheimen Rat, meine Ehre (Viell. wie Ps. 7, 5) vereinige sich nicht mit ihrer Versammlung! Denn in ihrem Zorn haben sie den Mann erschlagen und in ihrem Mutwillen den Stier gel?hmt.
 GerLut1545 Meine Seele komme nicht in ihren Rat, und meine Ehre sei nicht in ihrer Kirche; denn in ihrem Zorn haben sie den Mann erw?rget und in ihrem Mutwillen haben sie den Ochsen verderbet.
 GerSch Meine Seele komme nicht in ihren Kreis und meine Ehre vereine sich nicht mit ihrer Versammlung! Denn in ihrem Zorn haben sie M?nner gemordet und in ihrer Willk?r Ochsen verst?mmelt.
 UMGreek ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç?, ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç ¥å¥í¥ø¥è¥ç?, ¥ó¥é¥ì¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ç¥ä¥á¥õ¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥å¥é¥ö¥ï?.
 ACV O my soul, come not thou into their council, to their assembly, my glory, be not thou united, for in their anger they slew a man, and in their self-will they hocked an ox.
 AKJV O my soul, come not you into their secret; to their assembly, my honor, be not you united: for in their anger they slew a man, and in their self-will they dig down a wall.
 ASV O my soul, come not thou into their (1) council; Unto their assembly, my glory, be not thou united; For in their anger they slew (2) a man, And in their self-will they hocked (3) an ox. (1) Or secret 2) Or men 3) Or oxen )
 BBE Take no part in their secrets, O my soul; keep far away, O my heart, from their meetings; for in their wrath they put men to death, and for their pleasure even oxen were wounded.
 DRC Let not my soul go into their counsel, nor my glory be in their assembly: "be- cause in their fury they slew a man, and in their selfwill they undermined a wall.
 Darby My soul, come not into their council; Mine honour, be not united with their assembly; For in their anger they slew men, And in their wantonness houghed oxen.
 ESV Let my soul come not into their council; ([Ps. 16:9; 57:8]) O my glory, ([Ps. 26:9]) be not joined to their company.For in their anger they killed men,and in their willfulness they (Josh. 11:6, 9; 2 Sam. 8:4) hamstrung oxen.
 Geneva1599 Into their secret let not my soule come: my glory, be not thou ioyned with their assembly: for in their wrath they slew a man, and in their selfe will they digged downe a wall.
 GodsWord Do not let me attend their secret meetings. Do not let me join their assembly. In their anger they murdered men. At their whim they crippled cattle.
 HNV My soul, don¡¯t come into their council.My glory, don¡¯t be united to their assembly;for in their anger they killed men.In their self-will they hamstrung cattle.
 JPS Let my soul not come into their council; unto their assembly let my glory not be united; for in their anger they slew men, and in their self-will they houghed oxen.
 Jubilee2000 Let my soul not enter into their secret; nor let my honour join their assembly; for in their anger they slew a man, and in their own will they dug down a wall.
 LITV Let not my soul come into their counsel; let not my spirit be joined to their company. For in their anger they killed a man; and in selfwill they hamstrung a bull.
 MKJV Oh my soul, do not come into their secret. Let not my honor be united with their assembly. For in their anger they killed a man, and in their self-will they hamstrung a bull.
 RNKJV O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall.
 RWebster O my soul , come not thou into their secret ; to their assembly , my honour , be not thou united : for in their anger they slew a man , and in their selfwill they digged down a wall . {digged...: or, houghed oxen}
 Rotherham Into their circle, do not thou enter my soul! In their convocation, do not thou join mine honour! For in their anger, they slew brave men, And in their wantonness, they hamstrung oxen.
 UKJV O my soul, come not you into their secret; unto their assembly, mine honour, be not you united: for in their anger they slew a man, and in their self-will they dug down a wall.
 WEB My soul, don¡¯t come into their council.My glory, don¡¯t be united to their assembly;for in their anger they killed men.In their self-will they hamstrung cattle.
 Webster O my soul, come not thou into their secret; to their assembly, my honor, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their self-will they digged down a wall.
 YLT Into their secret, come not, O my soul! Unto their assembly be not united, O mine honour; For in their anger they slew a man, And in their self-will eradicated a prince.
 Esperanto En ilian konsilon mia animo ne iru, Al ilia kunveno ne aligxu mia honoro; CXar en sia kolero ili mortigis viron Kaj pro sia kaprico ili kripligis bovon.
 LXX(o) ¥å¥é? ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç ¥å¥ë¥è¥ï¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç ¥å¥ñ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ó¥á ¥ç¥ð¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥å¥ô¥ñ¥ï¥ê¥ï¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505758
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø