¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 49Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Ã¹Ç¿Â°ú ·¹À§´Â ÇüÁ¦¿ä ±×µéÀÇ Ä®Àº Æø·ÂÀÇ µµ±¸·Î´Ù |
KJV |
Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations. |
NIV |
"Simeon and Levi are brothers--their swords are weapons of violence. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Ã¹Ç¿Â°ú ·¹À§´Â ´Ü¦À̶ó, Ä®¸¸ ÀâÀ¸¸é »ç³ª¿ÍÁ® |
ºÏÇѼº°æ |
½Ã¹Ç¿Â°ú ·¹À§´Â ´Ü¦ÀÌ´Ù. Ä®¸¸ ÀâÀ¸¸é »ç³ª¿ÍÁ® |
Afr1953 |
S¢®meon en Levi is broers. Hulle wapens is werktuie van geweld. |
BulVeren |
¬³¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß ¬Ú ¬¬Ö¬Ó¬Ú, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ, ¬à¬â¬ì¬Õ¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö ¬ã¬Ñ ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ; ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬Õ¬Ö: ¬ß¬à¬Ø¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö) . |
Dan |
Simeon og Levi, det Broder Par, Voldsredskaber er deres V?ben. |
GerElb1871 |
Simeon und Levi sind Br?der, Werkzeuge der Gewalttat ihre Waffen. (Der Sinn des Wortes ist zweifelhaft; And. ?b.: Anschl?ge) |
GerElb1905 |
Simeon und Levi sind Br?der, Werkzeuge der Gewalttat ihre Waffen. (Der Sinn des Wortes ist zweifelhaft; And. ?b.: Anschl?ge) |
GerLut1545 |
Die Br?der Simeon und Levi ihre Schwerter sind m?rderische Waffen. |
GerSch |
Die Br?der Simeon und Levi Mordwerkzeuge sind ihre Messer! |
UMGreek |
¥Ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥Ë¥å¥ô¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é, ¥ï¥ñ¥ã¥á¥í¥á ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
ACV |
Simeon and Levi are brothers, weapons of violence are their swords. |
AKJV |
Simeon and Levi are brothers; instruments of cruelty are in their habitations. |
ASV |
Simeon and Levi are brethren; Weapons of violence are their (1) swords. (1) Or compacts ) |
BBE |
Simeon and Levi are brothers; deceit and force are their secret designs. |
DRC |
Simeon and Levi brethren: vessels of iniquity, waging war. |
Darby |
Simeon and Levi are brethren: Instruments of violence their swords. |
ESV |
(ch. 29:33, 34) Simeon and Levi are brothers;weapons (ch. 34:25, 26) of violence are their swords. |
Geneva1599 |
Simeon and Leui, brethren in euill, the instruments of crueltie are in their habitations. |
GodsWord |
"Simeon and Levi are brothers. Their swords are weapons of violence. |
HNV |
¡°Simeon and Levi are brothers.Their swords are weapons of violence. |
JPS |
Simeon and Levi are brethren; weapons of violence their kinship. |
Jubilee2000 |
Simeon and Levi [are] brethren; instruments of injustice are their weapons. |
LITV |
Simeon and Levi, brothers; their weapons are instruments of violence. |
MKJV |
Simeon and Levi are brothers; tools of violence are their weapons. |
RNKJV |
Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations. |
RWebster |
Simeon and Levi are brethren ; instruments of cruelty are in their habitations . {instruments...: or, their swords are weapons of violence} |
Rotherham |
Simeon and Levi, are brethren,?Instruments of violence, are their agreements: |
UKJV |
Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations. |
WEB |
¡°Simeon and Levi are brothers.Their swords are weapons of violence. |
Webster |
Simeon and Levi [are] brethren: instruments of cruelty [are in], their habitations. |
YLT |
Simeon and Levi are brethren! Instruments of violence--their espousals! |
Esperanto |
Simeon kaj Levi, fratoj; Iloj kruelaj estas viaj glavoj, |
LXX(o) |
¥ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ô¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥á¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |