Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´õ·¯´Â ÁÁÀº ¶¥¿¡ ¶³¾îÁö¸Å ¾î¶² °ÍÀº ¹é ¹è, ¾î¶² °ÍÀº À°½Ê ¹è, ¾î¶² °ÍÀº »ï½Ê ¹èÀÇ °á½ÇÀ» ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.
 NIV Still other seed fell on good soil, where it produced a crop--a hundred, sixty or thirty times what was sown.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¾î¶² °ÍÀº ÁÁÀº ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ®¼­ ¸ÎÀº ¿­¸Å°¡ ¹é ¹è°¡ µÈ °Íµµ ÀÖ°í À°½Ê ¹è°¡ µÈ °Íµµ ÀÖ°í »ï½Ê ¹è°¡ µÈ °Íµµ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¾î¶² °ÍÀº ÁÁÀº ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ®¼­ ¿­¸Å°¡ 100¹è³ª ¸ÎÀº °Íµµ ÀÖ°í ¶Ç´Â 60¹è, 30¹è³ª µÈ °Íµµ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En 'n ander deel het in die goeie grond geval en vrug opgelewer: die een honderd--, die ander sestig--, die ander dertigvoudig.
 BulVeren ¬¡ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ; ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬Õ ? ¬Ü¬à¬Ö ¬ã¬ä¬à¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à, ¬Ü¬à¬Ö ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä, ¬Ü¬à¬Ö ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä.
 Dan Og noget faldt i god Jord og bar Frugt, noget hundrede, noget tresindstyve, noget tredive Fold.
 GerElb1871 Anderes aber fiel auf die gute Erde und gab Frucht: das eine hundert-, das andere sechzig-, das andere drei©¬igf?ltig.
 GerElb1905 Anderes aber fiel auf die gute Erde und gab Frucht: das eine hundert-,das andere sechzig-,das andere drei©¬igf?ltig.
 GerLut1545 Etliches fiel auf ein gut Land und trug Frucht, etliches hundertf?ltig, etliches sechzigf?ltig, etliches drei©¬igf?ltig.
 GerSch Anderes aber fiel auf gutes Erdreich und brachte Frucht, etliches hundertf?ltig, etliches sechzigf?ltig und etliches drei©¬igf?ltig.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á, ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á.
 ACV But others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
 AKJV But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundred times, some sixty times, some thirty times.
 ASV and others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
 BBE And some, falling on good earth, gave fruit, some a hundred, some sixty, some thirty times as much.
 DRC And others fell upon good ground: and they brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, and some thirtyfold.
 Darby and others fell upon the good ground, and produced fruit, one a hundred, one sixty, and one thirty.
 ESV Other seeds fell on good soil and produced grain, some (ver. 23; Gen. 26:12) a hundredfold, some sixty, some thirty.
 Geneva1599 Some againe fel in good ground, and brought forth fruite, one corne an hundreth folde, some sixtie folde, and another thirtie folde.
 GodsWord But other seeds were planted on good ground and produced grain. They produced one hundred, sixty, or thirty times as much as was planted.
 HNV Others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.
 JPS
 Jubilee2000 But some fell into good ground and brought forth fruit: one a hundredfold and another sixtyfold and another thirtyfold.
 LITV And other fell on the good ground and yielded fruit; indeed, one a hundredfold, and one sixty, and one thirty.
 MKJV And some fell on the good ground and yielded fruit, indeed one a hundredfold, and one sixty, and one thirty.
 RNKJV But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.
 RWebster But others fell into good ground , and brought forth fruit , some an hundredfold , some sixtyfold , some thirtyfold .
 Rotherham But, some, fell upon the good ground, and did yield fruit,?this, indeed a hundred fold, and, that, sixty, and, the other, thirty.
 UKJV But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.
 WEB Others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.
 Webster But others fell into good ground, and brought forth fruit, some a hundred-fold, some sixty-fold, some thirty-fold.
 YLT and others fell upon the good ground, and were giving fruit, some indeed a hundredfold, and some sixty, and some thirty.
 Esperanto kaj aliaj falis sur la bonan teron, kaj donis frukton, jen centoble, jen sesdekoble, jen tridekoble.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø