Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 47Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ³× ¾ÇÀ» ÀÇÁöÇÏ°í ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ³ª¸¦ º¸´Â ÀÚ°¡ ¾ø´Ù Çϳª´Ï ³× ÁöÇý¿Í ³× Áö½ÄÀÌ ³Ê¸¦ À¯È¤ÇÏ¿´À½À̶ó ³× ¸¶À½¿¡ À̸£±â¸¦ ³ª»ÓÀÌ¶ó ³ª ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ À̰¡ ¾ø´Ù ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î
 KJV For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.
 NIV You have trusted in your wickedness and have said, 'No one sees me.' Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself, 'I am, and there is none besides me.'
 °øµ¿¹ø¿ª ³×°¡ ½ÇÄÆ ³ª»Û ÁþÀ» Çϸ鼭µµ `³ª¸¦ °¨½ÃÇÒ ´«ÀÌ ¾ø´Ù' Çϰí ÀڽŸ¸¸¸À̱¸³ª. ³Ê´Â ÁöÇý·Î¿î ü, ¼¼»ó ÀÏÀ» ´Ù ¾Æ´Â üÇϸç `ÀÌ ¼¼»ó¿£ ³ª¹Û¿¡ ¾ø´Ù' °í ÇÏ´Ù°¡ Á¦ ²Ò¿¡ ³Ñ¾î°¡¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³×°¡ ½ÇÄÆ ³ª»Û ÁþÀ» Çϸ鼭µµ '³ª¸¦ °¨½ÃÇÒ ´«ÀÌ ¾ø´Ù.' Çϰí ÀڽŸ¸¸¸À̱¸³ª. ³Ê´Â ÁöÇý·Î¿îü, ¼¼»ó ÀÏÀ» ´Ù ¾Æ´Âü Çϸç 'ÀÌ ¼¼»ó¿£ ³ª¹Û¿¡ ¾ø´Ù.'°í ÇÏ´Ù°¡ Á¦²Ò¿¡ ³Ñ¾î°¡¸®¶ó.
 Afr1953 En jy het op jou boosheid vertrou, jy het ges?: Niemand sien my nie! Jou wysheid en jou kennis het jou verlei, sodat jy in jou hart ges? het: Ek is dit, en niemand anders nie!
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬â¬ì¬Ù¬Ü¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ! ¬®¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ä¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú: ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Þ¬Ö¬ß ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ!
 Dan sk©ªnt du tryg i din Ondskab sagde: "ingen ser mig." Din Visdom og Viden var det, der ledte dig vild, s? du sagde i Hjertet: "Kun jeg, og ellers ingen!"
 GerElb1871 Und du vertrautest auf deine Bosheit, du sprachst: Niemand sieht mich. Deine Weisheit und dein Wissen, das hat dich irregef?hrt; und du sprachst in deinem Herzen: Ich bin?s, und gar keine sonst!
 GerElb1905 Und du vertrautest auf deine Bosheit, du sprachst: Niemand sieht mich. Deine Weisheit und dein Wissen das hat dich irregef?hrt; und du sprachst in deinem Herzen: Ich bin's, und gar keine sonst!
 GerLut1545 Denn du hast dich auf deine Bosheit verlassen, da du dachtest: Man siehet mich nicht; deine Weisheit und Kunst hat dich gest?rzt und sprichst in deinem Herzen: Ich bin's und sonst keine.
 GerSch Denn du hast dich sicher geglaubt in deiner Bosheit und gesprochen: Es sieht mich niemand! Deine Weisheit und deine Wissenschaft haben dich verf?hrt, da©¬ du bei dir selbst gedacht hast: Ich bin's und sonst niemand!
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥è¥á¥ñ¥ñ¥å¥ô¥è¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á?, ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é?. ¥Ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ì¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥å ¥á¥ð¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å¥ì¥é¥á ¥á¥ë¥ë¥ç.
 ACV For thou have trusted in thy wickedness. Thou have said, None sees me. Thy wisdom and thy knowledge, it has perverted thee. And thou have said in thy heart, I am, and there is none else besides me.
 AKJV For you have trusted in your wickedness: you have said, None sees me. Your wisdom and your knowledge, it has perverted you; and you have said in your heart, I am, and none else beside me.
 ASV For thou hast trusted in thy wickedness; thou hast said, None seeth me; thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee, and thou hast said in thy heart, I am, and there is none else besides me.
 BBE For you had faith in your evil-doing; you said, No one sees me; by your wisdom and knowledge you have been turned out of the way: and you have said in your heart, I am, and there is no other.
 DRC And thou best trusted in thy wickedness, and hast said: There is none that seeth me. Thy wisdom, and thy knowledge, this hath deceived thee. And thou best said in thy heart: I am, and besides me there is no other.
 Darby For thou hast confided in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath seduced thee; and thou hast said in thy heart, It is I, and there is none but me.
 ESV You felt secure in your wickedness,you said, No one sees me;your wisdom and your knowledge led you astray,and you said in your heart, ([ch. 45:6, 18; Jer. 50:29]) I am, and there is no one besides me.
 Geneva1599 For thou hast trusted in thy wickednesse: thou hast sayd, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, they haue caused thee to rebel, and thou hast saide in thine heart, I am, and none els.
 GodsWord You feel safe in your wickedness and say, "No one can see me." Your wisdom and knowledge have led you astray, so you say to yourself, "I'm the only one, and there's no one else."
 HNV For you have trusted in your wickedness; you have said, No one sees me; your wisdom and your knowledge, it has perverted you, andyou have said in your heart, I am, and there is none else besides me.
 JPS And thou hast been secure in thy wickedness, thou hast said: 'None seeth me'; thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thy heart. 'I am, and there is none else beside me.'
 Jubilee2000 For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, No one sees me. Thy wisdom and thine [own] knowledge; it has deceived thee; for thou hast said in thine heart, I [am], and no one else beside me.
 LITV For you trusted in your evil; you said, No one sees me. Your wisdom and your knowledge perverts you, and you said in your heart, I am and none else is .
 MKJV For you have trusted in your wickedness; you have said, No one sees me. Your wisdom and your knowledge, it has perverted you; and you have said in your heart, I am , and there is no one else.
 RNKJV For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.
 RWebster For thou hast trusted in thy wickedness : thou hast said , None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge , it hath perverted thee; and thou hast said in thy heart , I am , and none else besides me. {perverted...: or, caused thee to turn away}
 Rotherham And so thou didst trust in thy wickedness, Thou saidst, no one, seeth me, Thy wisdom and knowledge, the same, seduced thee,?Therefore saidst thou in thy heart, I am , and there is no one besides.
 UKJV For you have trusted in your wickedness: you have said, None sees me. Your wisdom and your knowledge, it has perverted you; and you have said in yours heart, I am, and none else beside me.
 WEB For you have trusted in your wickedness; you have said, No one sees me; your wisdom and your knowledge, it has perverted you, andyou have said in your heart, I am, and there is none else besides me.
 Webster For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thy heart, I [am], and none else besides me.
 YLT And thou art confident in thy wickedness, Thou hast said, `There is none seeing me,' Thy wisdom and thy knowledge, It is turning thee back, And thou sayest in thy heart, `I am , and none else.'
 Esperanto Vi sentis vin sendangxera en via malboneco; vi diris:Neniu min vidas; via sagxeco kaj via scio estis viaj delogantoj; kaj vi diris en via koro:Mi estas, kaj ne ekzistas alia krom mi.
 LXX(o) ¥ó¥ç ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥å¥é¥ð¥á? ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ó¥å¥ñ¥á ¥ã¥í¥ø¥è¥é ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á? ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ó¥å¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø