Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 19Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô °¡¼­ ±× »ç¶÷µéÀÌ ´çÇÑ ÀÏÀ» ¸»Çϴ϶ó ±× »ç¶÷µéÀÌ ½ÉÈ÷ ºÎ²ô·¯¿öÇϹǷΠ´ÙÀ­ÀÌ ±×µéÀ» ¸ÂÀ¸·¯ º¸³» ¿ÕÀÌ À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ¼ö¿°ÀÌ ÀÚ¶ó±â±îÁö ¿©¸®°í¿¡ ¸Ó¹°´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À¶ó Çϴ϶ó
 KJV Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
 NIV When someone came and told David about the men, he sent messengers to meet them, for they were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back."
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇØ µè°í ±×°ÍÀº Áö³ªÄ£ ¼ö¸ð¶ó°í »ý°¢ÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô Àü°¥À» º¸³»¾î ¼ö¿°ÀÌ ÀÚ¶ó±â±îÁö ¿¹¸®°í¿¡ ÀÖ´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇØµè°í ±×°ÍÀº Áö³ªÄ£ ¼ö¸ð¶ó°í »ý°¢ÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô Àü°¥À» º¸³»¿© ¼ö¿°ÀÌ ÀÚ¶ó±â±îÁö ¿©¸®°í¿¡ ÀÖ´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En toe hulle heengegaan het en van Dawid aangaande die manne berig gebring is, stuur hy bodes om hulle te ontmoet, want die manne was baie skaam; en die koning het ges?: Bly in J?rigo totdat julle baard weer gegroei het; kom dan terug.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ñ¬ä, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ. ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬ä¬à¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬Ú¬ç¬à¬ß, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬Ò¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú, ¬Ú ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ö.
 Dan Da David fik Efterretning om M©¡ndenes Behandling, sendte han dem et Bud i M©ªde; thi M©¡ndene var blevet grovelig forh?net; og Kongen lod sige: "Bliv i Jeriko, til eders Sk©¡g er vokset ud!"
 GerElb1871 Und man ging und (And. ?b.: und sie zogen fort; und man usw.) berichtete David wegen der M?nner. Da sandte er ihnen entgegen, denn die M?nner sch?mten sich sehr; (O. waren sehr beschimpft) und der K?nig lie©¬ ihnen sagen: Bleibet in Jericho, bis euer Bart gewachsen ist, dann kommet zur?ck.
 GerElb1905 Und man ging und (And. ?b.: und sie zogen fort; und man usw) berichtete David wegen der M?nner. Da sandte er ihnen entgegen, denn die M?nner sch?mten sich sehr; (O. waren sehr beschimpft) und der K?nig lie©¬ ihnen sagen: Bleibet in Jericho, bis euer Bart gewachsen ist, dann kommet zur?ck.
 GerLut1545 Und sie gingen weg und lie©¬en's David ansagen durch M?nner. Er aber sandte ihnen entgegen (denn die M?nner waren sehr gesch?ndet). Und der K?nig sprach: Bleibet zu Jericho, bis euer Bart wachse; so kommt dann wieder.
 GerSch Als man nun hinging und David von diesen M?nnern berichtete, sandte er ihnen entgegen; denn die M?nner waren sehr beschimpft; und der K?nig lie©¬ ihnen sagen: Bleibet zu Jericho, bis euer Bart wieder gewachsen ist, alsdann kommt wieder!
 UMGreek ¥Ô¥ð¥ç¥ã¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í. ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ç¥ó¥é¥ì¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?, ¥Ê¥á¥è¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥á¥ô¥î¥ç¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ð¥ø¥ã¥ø¥í¥å? ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ó¥å.
 ACV And they came and informed David about the men. And he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Remain at Jericho until your beards be grown, and then return.
 AKJV Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
 ASV Then there went certain persons, and told David how the men were served. And he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
 BBE Then certain men went and gave David word of what had been done to them. And he sent out with the purpose of meeting them; for the men were greatly shamed. And the king said, Keep where you are at Jericho till your hair is long again, and then come back.
 DRC And when they were gone, they sent word to David, who sent to meet them (for they had suffered a great affront) and ordered them to stay at Jericho till their beards grew and then to return.
 Darby And certain went and told David concerning the men; and he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Abide at Jericho until your beards be grown, and then return.
 ESV and they departed. When David was told concerning the men, he sent messengers to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Remain at Jericho until your beards have grown and then return.
 Geneva1599 And there went certaine and tolde Dauid concerning the men: and he sent to meete them (for the men were exceedingly ashamed) and the King saide, Tarie at Iericho, vntill your beardes be growen: then returne.
 GodsWord After people told David [what had happened] to the men, he sent [someone] to meet them because they were deeply humiliated. The king said to them, "Stay in Jericho until your beards have grown back, and then return [to Jerusalem]."
 HNV Then there went certain persons, and told David how the men were served. He sent to meet them; for the men were greatly ashamed. Theking said, ¡°Stay at Jericho until your beards have grown, and then return.¡±
 JPS Then there went certain persons, and told David how the men were served. And he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said: 'Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.'
 Jubilee2000 Then they left, and it was told David how the men were served. And he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards are grown and [then] return.
 LITV And some went and told David about the men; and he sent to meet them, for the men were greatly humiliated. And the king said, Remain in Jericho until your beard has grown, then return.
 MKJV And some came and told David how the men were treated. And he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Stay at Jericho until your beards are grown, and then return.
 RNKJV Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
 RWebster Then there went certain , and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed . And the king said , Tarry at Jericho until your beards are grown , and then return .
 Rotherham And people went and told David, concerning the men, so he sent to meet them, because the men were greatly ashamed,?and the king said?Tarry at Jericho, until your beards be grown, and then return.
 UKJV Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
 WEB Then there went certain persons, and told David how the men were served. He sent to meet them; for the men were greatly ashamed. Theking said, ¡°Stay at Jericho until your beards have grown, and then return.¡±
 Webster Then there went [certain], and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards are grown, and [then] return.
 YLT And some go, and declare to David concerning the men, and he sendeth to meet them--for the men have been greatly ashamed--and the king saith, `Dwell in Jericho till that your beard is grown, then ye have returned.'
 Esperanto Kaj ili iris. Kaj oni raportis al David pri tiuj viroj, kaj li sendis renkonte al ili, cxar la viroj tre hontis. Kaj la regxo diris:Restu en Jerihxo, gxis rekreskos viaj barboj, kaj tiam revenu.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥é ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ç¥ó¥é¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ó¥å¥é¥ë¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ø¥ã¥ø¥í¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ê¥á¥ì¥÷¥á¥ó¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø