Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 22Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ÇüÁ¦°¡ ³×°Ô¼­ ¸Ö°Å³ª ¶Ç´Â ³×°¡ ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ°Åµç ±× Áü½ÂÀ» ³× ÁýÀ¸·Î ²ø°í °¡¼­ ³× ÇüÁ¦°¡ ã±â±îÁö ³×°Ô µÎ¾ú´Ù°¡ ±×¿¡°Ô µ¹·Á ÁÙÁö´Ï
 KJV And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again.
 NIV If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× µ¿Á·ÀÌ °¡±îÀÌ ÀÖÁö ¾Ê´Ùµç°¡ ´©±¸ÀÎÁö ¸ð¸£°Ú°Åµç ³× Áý¿¡ ²ø¾î´Ù µÎ¾ú´Ù°¡ ±×°¡ ³ªÅ¸³ª ãÀ» ¶§ µ¹·Á ÁÖ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±× µ¿Á·ÀÌ °¡±îÀÌ ÀÖÁö ¾Ê´Ùµç°¡ ´©±¸ÀÎÁö ¸ð¸£°Ú°Åµç ³× Áý¿¡ ²ø¾î´Ù µÎ¾ú´Ù°¡ ±×°¡ ³ªÅ¸³ª ãÀ» ¶§ µ¹·ÁÁÖ¾î¶ó.
 Afr1953 En as jou broer nie naby jou is nie en jy hom nie ken nie, moet jy dit in jou huis neem, en dit moet by jou wees totdat jou broer dit soek; dan moet jy dit aan hom teruggee.
 BulVeren ¬¡ ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Õ¬à ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ê ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ä¬Ú; ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ô¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬ê.
 Dan Og hvis din Broder ikke bor i N©¡rheden af dig, eller du ikke ved, hvis byret er, skal du tage det ind i dit Hus, og det skal v©¡re hos dig, indtil din Broder sp©ªrger efter det; s? skal du give ham det tilbage.
 GerElb1871 Wenn aber dein Bruder nicht nahe bei dir ist, und du kennst ihn nicht, so sollst du sie in dein Haus aufnehmen, da©¬ sie bei dir seien, bis dein Bruder sie sucht; dann gib sie ihm zur?ck.
 GerElb1905 Wenn aber dein Bruder nicht nahe bei dir ist, und du kennst ihn nicht, so sollst du sie in dein Haus aufnehmen, da©¬ sie bei dir seien, bis dein Bruder sie sucht; dann gib sie ihm zur?ck.
 GerLut1545 Wenn aber dein Bruder dir nicht nahe ist und kennest ihn nicht, so sollst du sie in dein Haus nehmen, da©¬ sie bei dir seien, bis sie dein Bruder suche, und dann ihm wiedergebest.
 GerSch Wenn aber dein Bruder nicht in deiner N?he wohnt, oder wenn du den Eigent?mer nicht kennst, so sollst du sie in dein Haus aufnehmen, da©¬ sie bei dir seien, bis dein Bruder sie sucht, und dann sollst du sie ihm zur?ckgeben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ç ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥á ¥ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And if thy brother be not near to thee, or if thou do not know him, then thou shall bring it home to thy house, and it shall be with thee until thy brother seeks after it, and thou shall restore it to him.
 AKJV And if your brother be not near to you, or if you know him not, then you shall bring it to your own house, and it shall be with you until your brother seek after it, and you shall restore it to him again.
 ASV And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it home to thy house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him.
 BBE If their owner is not near, or if you are not certain who he is, then take the beast to your house and keep it till its owner comes in search of it, and then you are to give it back to him.
 DRC And if thy brother be not nigh, or thou know him not: thou shalt bring them to thy house, and they shall be with thee until thy brother seek them, and receive them.
 Darby And if thy brother be not near unto thee, and thou know him not, then thou shalt bring it unto thy house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it unto him.
 ESV And if he does not live near you and you do not know who he is, you shall bring it home to your house, and it shall stay with you until your brother seeks it. Then you shall restore it to him.
 Geneva1599 And if thy brother bee not neere vnto thee, or if thou knowe him not, then thou shalt bring it into thine house, and it shall remaine with thee, vntill thy brother seeke after it: then shalt thou deliuer it to him againe.
 GodsWord If the owner doesn't live near you or you don't know who owns it, take the animal home with you. Keep it until the owner comes looking for it. Then give it back.
 HNV If your brother isn¡¯t near to you, or if you don¡¯t know him, then you shall bring it home to your house, and it shall be with youuntil your brother seek after it, and you shall restore it to him.
 JPS And if thy brother be not nigh unto thee, and thou know him not, then thou shalt bring it home to thy house, and it shall be with thee until thy brother require it, and thou shalt restore it to him.
 Jubilee2000 And even if thy brother [is] not kin unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house, and it shall be with thee until thy brother seeks after it, and thou shalt restore it to him again.
 LITV And if your brother is not near you, and you do not know him, then you shall surely bring it home to your house; and it shall be with you until your brother inquires of it; and you shall restore it to him.
 MKJV And if your brother is not near you, or if you do not know him, then you shall bring it into your own house, and it shall be with you until your brother seeks after it, and you shall give it back to him again.
 RNKJV And if thy brother be not nigh unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it unto thine own house, and it shall be with thee until thy brother seek after it, and thou shalt restore it to him again.
 RWebster And if thy brother shall not be near to thee, or if thou shalt not know him, then thou shalt bring it to thy own house , and it shall be with thee until thy brother shall seek after it, and thou shalt restore it to him again .
 Rotherham And, if thy brother be not nigh unto thee or thou know him not, then shalt thou make room for it within thee own shed and it shall be with thee, until thy brother seek after it, when thou shalt return it unto him.
 UKJV And if your brother be not nigh unto you, or if you know him not, then you shall bring it unto yours own house, and it shall be with you until your brother seek after it, and you shall restore it to him again.
 WEB If your brother isn¡¯t near to you, or if you don¡¯t know him, then you shall bring it home to your house, and it shall be with youuntil your brother seek after it, and you shall restore it to him.
 Webster And if thy brother shall not [be] nigh to thee, or if thou shalt not know him, then thou shalt bring it to thy own house, and it shall be with thee until thy brother shall seek after it, and thou shalt restore it to him again.
 YLT and if thy brother is not near unto thee, and thou hast not known him, then thou hast removed it unto the midst of thy house, and it hath been with thee till thy brother seek it, and thou hast given it back to him;
 Esperanto Se via frato ne estas proksime de vi aux se vi lin ne konas, tiam enpelu ilin en vian domon, kaj ili estu cxe vi, gxis via frato ilin sercxos, kaj tiam redonu ilin al li.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ì¥ç ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ç ¥ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ì¥ç¥ä¥å ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥í¥ä¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥á¥í ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥á ¥ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø