성경장절 |
신명기 18장 21절 |
개역개정 |
네가 마음속으로 이르기를 그 말이 여호와께서 이르신 말씀인지 우리가 어떻게 알리요 하리라 |
KJV |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
NIV |
You may say to yourselves, "How can we know when a message has not been spoken by the LORD?" |
공동번역 |
그런데 그것이 야훼께서 하신 말씀인지 아닌지 어떻게 알겠느냐 하는 생각이 들겠지만, |
북한성경 |
그런데 그것이 여호와께서 하신 말씀인지 아닌지 어떻게 알겠느냐 하는 생각이 들겠지만 |
Afr1953 |
En as jy in jou hart s?: Hoe sal ons die woord weet wat die HERE nie gespreek het nie? -- |
BulVeren |
И ако кажеш в сърцето си: Как ще познаем словото, което ГОСПОД не е говорил? ? |
Dan |
Og hvis du tænker ved dig selv: "Hvorledes skal vi kende det Ord, HERREN ikke har talt?" |
GerElb1871 |
Und wenn du in deinem Herzen sprichst: Wie sollen wir das Wort erkennen, das Jehova nicht geredet hat? |
GerElb1905 |
Und wenn du in deinem Herzen sprichst: Wie sollen wir das Wort erkennen, das Jehova nicht geredet hat? |
GerLut1545 |
Ob du aber in deinem Herzen sagen w?rdest: Wie kann ich merken, welches Wort der HERR nicht geredet hat? |
GerSch |
Wenn du aber in deinem Herzen sagen w?rdest: Wie k?nnen wir merken, welches Wort der HERR nicht geredet hat? |
UMGreek |
Και εαν ειπη? εν τη καρδια σου, Πω? θελομεν γνωρισει τον λογον, τον οποιον ο Κυριο? δεν ελαλησεν; |
ACV |
And if thou say in thy heart, How shall we know the word which LORD has not spoken? |
AKJV |
And if you say in your heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken? |
ASV |
And if thou say in thy heart, How shall we know the word which Jehovah hath not spoken? |
BBE |
And if you say in your hearts, How are we to be certain that the word does not come from the Lord? |
DRC |
And if in silent thought thou answer: How shall I know the word that the Lord hath not spoken? |
Darby |
And if thou say in thy heart, How shall we know the word that Jehovah hath not spoken? |
ESV |
And if you say in your heart, How may we know the word that the Lord has not spoken?? |
Geneva1599 |
And if thou thinke in thine heart, Howe shall we knowe the worde which the Lord hath not spoken? |
GodsWord |
You may be wondering, "How can we recognize that the LORD didn't speak this message?" |
HNV |
If you say in your heart, “How shall we know the word which the LORD has not spoken?” |
JPS |
And if thou say in thy heart: 'How shall we know the word which the LORD hath not spoken?' |
Jubilee2000 |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken? |
LITV |
And if you say in your heart, How shall we know the word which Jehovah has not spoken? |
MKJV |
And if you say in your heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken? |
RNKJV |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which ???? hath not spoken? |
RWebster |
And if thou shalt say in thy heart , How shall we know the word which the LORD hath not spoken ? |
Rotherham |
And, when thou shalt say in thy heart,?In what manner shall we know the word which Yahweh hath not spoken!?, |
UKJV |
And if you say in yours heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken? |
WEB |
If you say in your heart, “How shall we know the word which Yahweh has not spoken?” |
Webster |
And if thou shalt say in thy heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
YLT |
`And when thou sayest in thy heart, How do we know the word which Jehovah hath not spoken? -- |
Esperanto |
Kaj se vi diros en via koro:Kiel ni ekkonos la vorton, kiun ne diris la Eternulo? |
LXX(o) |
εαν δε ειπη? εν τη καρδια σου πω? γνωσομεθα το ρημα ο ουκ ελαλησεν κυριο? |