Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사사기 7장 20절
 개역개정 세 대가 나팔을 불며 항아리를 부수고 왼손에 횃불을 들고 오른손에 나팔을 들어 불며 외쳐 이르되 여호와와 기드온의 칼이다 하고
 KJV And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.
 NIV The three companies blew the trumpets and smashed the jars. Grasping the torches in their left hands and holding in their right hands the trumpets they were to blow, they shouted, "A sword for the LORD and for Gideon!"
 공동번역 세 부대가 모두 나팔을 불며 단지를 깨고 왼손에는 횃불을 들고 오른손으로는 나팔을 불며, "야훼 만세 ! 기드온 만세 !" 하고 외쳤다.
 북한성경 세 부대가 모두 나팔을 불며 단지를 깨고 왼손에는 홰불을 들고 오른손으로는 나팔을 불며 "여호와 만세! 기드온 만세!" 하고 웨쳤다.
 Afr1953 Toe blaas die drie dele op die ramshorings en breek die kruike en hou met hulle linkerhand die fakkels en met hulle regterhand die ramshorings om te blaas, terwyl hulle uitroep: Die swaard van die HERE en van G¡deon!
 BulVeren Тогава и трите части засвириха с тръбите и строшиха гърнетата, и държаха факлите в лявата си ръка, а тръбите в дясната си ръка, за да тръбят, и викаха: Меч за ГОСПОДА и за Гедеон (или: Меч ГОСПОДЕН и на Гедеон!) !
 Dan S? blæste de tre Afdelinger i Hornene og slog Krukkerne itu; men de holdt Faklerne i deres venstre H?nd og i deres højre H?nd Hornene for at blæse i dem, og de r?bte: "HERRENs Sværd og Gideons!"
 GerElb1871 Und die drei Haufen stießen in die Posaunen und zerbrachen die Kr?ge; und sie hielten in ihrer linken Hand die Fackeln und in ihrer rechten Hand die Posaunen zum Blasen und riefen: Schwert Jehovas und Gideons (O. Schwert f?r Jehova und Gideon!)
 GerElb1905 Und die drei Haufen stießen in die Posaunen und zerbrachen die Kr?ge; und sie hielten in ihrer linken Hand die Fackeln und in ihrer rechten Hand die Posaunen zum Blasen und riefen: Schwert Jehovas und Gideons! (O. Schwert f?r Jehova und Gideon)
 GerLut1545
 GerSch Da stießen alle drei Haufen in die Posaunen und zerbrachen die Kr?ge. Sie hielten aber mit ihrer linken Hand die Fackeln und in ihrer rechten Hand die Posaunen, und sie bliesen und riefen: Schwert f?r den HERRN und Gideon!
 UMGreek Και τα τρια σωματα εσαλπισαν δια των σαλπιγγων και συνετριψαν τα? υδρια? και εκρατουν τα? λαμπαδα? ει? τα? αριστερα? αυτων χειρα? και τα? σαλπιγγα? ει? τα? δεξια? αυτων χειρα? δια να σαλπιζωσι και ανεκραζον, Ρομφαια του Κυριου και του Γεδεων.
 ACV And the three companies blew the trumpets, and broke the pitchers, and held the torches in their left hands, and the trumpets in their right hands with which to blow. And they cried out, The sword of LORD and of Gideon.
 AKJV And the three companies blew the trumpets, and broke the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow with: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.
 ASV And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the torches in their left hands, and the trumpets in their right hands wherewith to blow; and they cried, (1) The sword of Jehovah and of Gideon. (1) Or A sword for etc )
 BBE So the three bands all gave a loud note on their horns, and when the vessels had been broken, they took the flaming branches in their left hands, and the horns in their right hands ready for blowing, crying out, For the Lord and for Gideon.
 DRC And when they sounded their trumpets in three places round about the camp, and had broken their pitchers, they held their lamps in their left hands, and with their right hands the trumpets which they blew, and they cried out: The sword of the Lord and of Gedeon;
 Darby And the three companies blew the trumpets, and broke in pieces the pitchers, and held the torches in their left hand, and the trumpets in their right hand for blowing, and cried, The sword of Jehovah and of Gideon!
 ESV Then the three companies blew the trumpets and broke the jars. They held in their left hands the torches, and in their right hands the trumpets to blow. ([See ver. 18 above]) And they cried out, A sword for the Lord and for Gideon!
 Geneva1599 And the three companies blew with trumpets and brake the pitchers, and helde the lampes in their left hands, and the trumpets in their right. handes to blowe withall: and they cryed, The sword of the Lord and of Gideon.
 GodsWord The three companies also blew their rams' horns and broke their jars. They held the torches in their left hands and the rams' horns in their right hands so that they could blow them. They shouted, "A sword for the LORD and for Gideon!"
 HNV The three companies blew the shofars (or, trumpets) , and broke the pitchers, and held the torches in their left hands, andthe shofars (or, trumpets) in their right hands with which to blow; and they shouted, “The sword of the LORD and of Gideon!”
 JPS And the three companies blew the horns, and broke the pitchers, and held the torches in their left hands, and the horns in their right hands wherewith to blow; and they cried: 'The sword for the LORD and for Gideon!'
 Jubilee2000 And the three companies blew the shofarot; and breaking the pitchers, they held the torches in their left hands and the shofarot in their right hands to blow [with]; and they cried, The sword of I AM The Hewer!
 LITV And the three companies blew with their ram's horns, and broke the jars, and held the torches in their left hand; and in their right hand the ram's horns, and they cried out, A sword for Jehovah and for Gideon!
 MKJV And the three companies blew the ram's horns and broke the pitchers and held the torches in their left hands and the ram's horns in their right hands to blow. And they cried, A sword for Jehovah and for Gideon!
 RNKJV And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of ????, and of Gideon.
 RWebster And the three companies blew the trumpets , and broke the pitchers , and held the lamps in their left hands , and the trumpets in their right hands to blow with : and they cried , The sword of the LORD , and of Gideon .
 Rotherham Yea the three companies blew with the horns, and shivered the pitchers, and caught hold?with their left hands?of the torches, while, in their right hands, were the horns, to blow with,?and they cried, A sword for Yahweh, and for Gideon!
 UKJV And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow likewise: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.
 WEB The three companies blew the trumpets, and broke the pitchers, and held the torches in their left hands, and the trumpets in theirright hands with which to blow; and they shouted, “The sword of Yahweh and of Gideon!”
 Webster And the three companies blew the trumpets, and broke the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow [with]: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.
 YLT and the three detachments blow with trumpets, and break the pitchers, and keep hold with their left hand on the lamps, and with their right hand on the trumpets to blow, and they cry, `The sword of Jehovah and of Gideon.'
 Esperanto Tiam ekblovis la tri tacxmentoj per la trumpetoj kaj rompis la krucxojn, kaj ili tenis en la maldekstra mano la torcxojn, kaj en la dekstra la trumpetojn por blovi, kaj ili kriis:Glavo pro la Eternulo kaj pro Gideon!
 LXX(o) και εσαλπισαν αι τρει? αρχαι εν ται? κερατιναι? και συνετριψαν τα? υδρια? και ελαβοντο εν τη χειρι τη αριστερα αυτων των λαμπαδων και εν τη χειρι τη δεξια αυτων αι κερατιναι του σαλπιζειν και ανεκραξαν ρομφαια τω κυριω και τω γεδεων


    





  인기검색어
kcm  2506004
교회  1376999
선교  1336538
예수  1262811
설교  1048510
아시아  954152
세계  934127
선교회  900091
사랑  889186
바울  882259


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진