성경장절 |
여호수아 19장 49절 |
개역개정 |
이스라엘 자손이 그들의 경계를 따라서 기업의 땅 나누기를 마치고 자기들 중에서 눈의 아들 여호수아에게 기업을 주었으니 |
KJV |
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: |
NIV |
When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them, |
공동번역 |
이렇게 하여 각 지역을 따라 땅 분배를 마쳤다. 그리고 나서 이스라엘 백성은 자기들이 받은 유산에 눈의 아들 여호수아도 한 몫 끼게 했다. |
북한성경 |
이렇게 하여 각 지역을 따라 땅분배를 마쳤다. 그리고 나서 이스라엘 백성은 자기들이 받은 유산에 눈의 아들 여호수아도 한 몫끼게 했다. |
Afr1953 |
Toe hulle die land volgens sy grenslyne as erfenis geheel verdeel het, het die kinders van Israel aan Josua, die seun van Nun, 'n erfdeel onder hulle gegee; |
BulVeren |
Когато свършиха разделянето на земята за наследство според границите й, израилевите синове дадоха на Иисус, сина на Навий, наследство сред себе си. |
Dan |
Da Israeliterne var færdige med Udskiftningen af Landet, Stykke for Stykke, gav de Josua, Nuns Søn, en Arvelod imellem sig. |
GerElb1871 |
Und als sie die Verteilung des Landes nach seinen Grenzen vollendet hatten, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohne Nuns, ein Erbteil in ihrer Mitte. |
GerElb1905 |
Und als sie die Verteilung des Landes nach seinen Grenzen vollendet hatten, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohne Nuns, ein Erbteil in ihrer Mitte. |
GerLut1545 |
Und da sie das Land gar ausgeteilet hatten, mit seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen. |
GerSch |
Als sie nun das Land nach seinen Grenzen ganz verteilt hatten, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil in ihrer Mitte; |
UMGreek |
Αφου δε ετελειωσαν μεριζομενοι την γην κατα τα ορια αυτη?, οι υιοι Ισραηλ εδωκαν μεταξυ αυτων κληρονομιαν ει? τον Ιησουν τον υιον του Ναυη |
ACV |
So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders of it. And the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them. |
AKJV |
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: |
ASV |
So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them: |
BBE |
So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them; |
DRC |
And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them, |
Darby |
And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them. |
ESV |
The Inheritance for JoshuaWhen they had finished distributing the several territories of the land as inheritances, the people of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun. |
Geneva1599 |
When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them. |
GodsWord |
When they all had finally received the land they were to inherit, the people of Israel also gave land within their territory as an inheritance to Joshua, son of Nun. |
HNV |
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshuathe son of Nun in the midst of them. |
JPS |
When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them; |
Jubilee2000 |
Thus they finished dividing the land in inheritance by their borders, and the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in their midst. |
LITV |
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their borders, the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them. |
MKJV |
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their borders, the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them. |
RNKJV |
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: |
RWebster |
When they had finished dividing the land for inheritance by their borders , the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: |
Rotherham |
When they had made an end of distributing the land by the boundaries thereof, then gave the sons of Israel an inheritance unto Joshua son of Nun, in their midst: |
UKJV |
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: |
WEB |
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshuathe son of Nun in the midst of them. |
Webster |
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: |
YLT |
And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst; |
Esperanto |
Kaj ili finis la dividadon de la lando laux gxiaj limoj; kaj la Izraelidoj donis al Josuo, filo de Nun, heredan posedajxon inter si. |
LXX(o) |
και επορευθησαν εμβατευσαι την γην κατα το οριον αυτων και εδωκαν οι υιοι ισραηλ κληρον ιησοι τω υιω ναυη εν αυτοι? |