성경장절 |
신명기 23장 1절 |
개역개정 |
고환이 상한 자나 음경이 잘린 자는 여호와의 총회에 들어오지 못하리라 |
KJV |
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD. |
NIV |
No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the LORD. |
공동번역 |
불알이 터진 사람이나 자지가 잘린 사람은 야훼의 대회에 참석하지 못한다. |
북한성경 |
불알이 터진 사람이나 자지가 잘린 사람은 여호와의 대회에 참석하지 못한다. |
Afr1953 |
Hy wat deur verbryseling vermink of van wie die manlike deel afgesny is, mag in die vergadering van die HERE nie kom nie. |
BulVeren |
Който е с премазани тестиси или чийто мъжки член е отрязан, да не влиза в ГОСПОДНОТО събрание. |
Dan |
Ingen, der er gildet ved Knusning eller Snit, har Adgang til HERRENS Forsamling. |
GerElb1871 |
Es soll keiner, dem die Hoden zerstoßen sind oder der Harnstrang abgeschnitten ist, in die Versammlung Jehovas kommen. |
GerElb1905 |
Es soll keiner, dem die Hoden zerstoßen sind oder der Harnstrang abgeschnitten ist, in die Versammlung Jehovas kommen. |
GerLut1545 |
Es soll kein Zerstoßener noch Verschnittener in die Gemeine des HERRN kommen. |
GerSch |
Es soll kein Verst?mmelter noch Verschnittener in die Gemeinde des HERRN kommen. |
UMGreek |
Ο εχων τα κρυφια αυτου τεθλασμενα η αποκεκομμενα δεν θελει εισελθει ει? την συναγωγην του Κυριου. |
ACV |
He who is wounded in the testicles, or has his private part cut off, shall not enter into the assembly of LORD. |
AKJV |
He that is wounded in the stones, or has his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD. |
ASV |
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Jehovah. |
BBE |
No man whose private parts have been wounded or cut off may come into the meeting of the Lord's people. |
DRC |
An eunuch, whose testicles are broken or cut away, or yard cut off, shall not enter into the church of the Lord. |
Darby |
He that is a eunuch, whether he have been crushed or cut, shall not come into the congregation of Jehovah. |
ESV |
Those Excluded from the AssemblyNo one whose testicles are crushed or whose male organ is cut off shall enter the assembly of the Lord. |
Geneva1599 |
None that is hurt by bursting, or that hath his priuie member cut off, shall enter into the Congregation of the Lord. |
GodsWord |
A man whose testicles are crushed or whose penis is cut off may never join the assembly of the LORD. |
HNV |
He who is wounded in the stones, or has his privy member cut off, shall not enter into the assembly of the LORD. |
JPS |
He that is crushed or maimed in his privy parts shall not enter into the assembly of the LORD. |
Jubilee2000 |
He that is wounded in the stones or is castrated shall not enter into the congregation of the LORD. |
LITV |
He being wounded, crushed, or cut in his male member shall not enter into the assembly of Jehovah. |
MKJV |
He who is wounded, crushed, or who has his male member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD. |
RNKJV |
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of ????. |
RWebster |
He that is wounded , or cut off in his secrets , shall not enter into the congregation of the LORD . |
Rotherham |
Neither he that hath been mutilated by crushing, nor he that hath had his privy member cut off, shall enter into the convocation of Yahweh. |
UKJV |
He that is wounded in the stones, or has his private parts cut off, shall not enter into the congregation of the LORD. |
WEB |
He who is wounded in the stones, or has his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Yahweh. |
Webster |
He that is wounded or mutilated in his secrets, shall not enter into the congregation of the LORD. |
YLT |
`One wounded, bruised, or cut in the member doth not enter into the assembly of Jehovah; |
Esperanto |
Kiu havas dispremitajn testikojn aux detrancxitan seksan membron, tiu ne povas eniri en la komunumon de la Eternulo. |
LXX(o) |
(23:2) ουκ εισελευσεται θλαδια? και αποκεκομμενο? ει? εκκλησιαν κυριου |