Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  신명기 21장 9절
 개역개정 너는 이와 같이 여호와께서 보시기에 정직한 일을 행하여 무죄한 자의 피 흘린 죄를 너희 중에서 제할지니라
 KJV So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
 NIV So you will purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the LORD.
 공동번역 이렇게 너희는 너희 가운데서 죄없는 자의 피를 흘리는 일을 송두리째 뿌리 뽑아야 한다. 야훼께서 보시기에 옳은 일을 해야 한다.
 북한성경 이렇게 너희는 너희 가운데서 죄 없는 자의 피를 흘리는 일을 송두리째 뿌리 뽑아야 한다. 여호와께서 보기에 옳은 일을 해야 한다.
 Afr1953 En jy sal die onskuldige bloed uit jou midde verwyder as jy doen wat reg is in die o? van die HERE.
 BulVeren Така да отмахнеш вината за проливането на невинна кръв отсред себе си, като направиш това, което е право в очите на ГОСПОДА.
 Dan Du skal skaffe det uskyldige Blod bort fra dig. Det skal g? dig vel, n?r du gør, hvad der er ret i HERRENs Øjne.
 GerElb1871 Und du, du sollst das unschuldige Blut aus deiner Mitte hinwegschaffen; denn du sollst tun, was recht ist in den Augen Jehovas.
 GerElb1905 Und du, du sollst das unschuldige Blut aus deiner Mitte hinwegschaffen; denn du sollst tun, was recht ist in den Augen Jehovas.
 GerLut1545 Also sollst du das unschuldige Blut von dir tun, daß du tust, was recht ist vor den Augen des HERRN.
 GerSch Also sollst du dich reinigen von unschuldig vergossenem Blut; damit wirst du tun, was recht ist in den Augen des HERRN.
 UMGreek Ουτω θελει? εξαλειψει εκ μεσου σου το αθωον αιμα, οταν καμη? το αρεστον ει? του? οφθαλμου? του Κυριου.
 ACV So shall thou put away the innocent blood from the midst of thee when thou shall do that which is right in the eyes of LORD.
 AKJV So shall you put away the guilt of innocent blood from among you, when you shall do that which is right in the sight of the LORD.
 ASV So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.
 BBE So you will take away the crime of a death without cause from among you, when you do what is right in the eyes of the Lord.
 DRC And thou shalt be free from the innocent's blood, that was shed, when thou shalt have done what the Lord hath commanded thee.
 Darby So shalt thou put away innocent blood from thy midst, when thou shalt do what is right in the eyes of Jehovah.
 ESV So (ch. 19:13) you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the sight of the Lord.
 Geneva1599 So shalt thou take away the cry of innocet blood from thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the Lord.
 GodsWord This is how you will get rid of the guilt of an unsolved murder by doing what the LORD considers right.
 HNV So you shall put away the innocent blood from the midst of you, when you shall do that which is right in the eyes of the LORD.
 JPS So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD.
 Jubilee2000 So shalt thou put away the [guilt of] innocent blood from among you, when thou shalt do [that which is] right in the sight of the LORD.
 LITV And you shall put away the innocent blood from among you, for you shall do that which is right in the eyes of Jehovah.
 MKJV So you shall put away innocent blood from among you, when you do the right in the sight of the LORD.
 RNKJV So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of ????.
 RWebster So shalt thou remove the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD .
 Rotherham Thou, therefore shalt consume the guilt of shedding innocent blood out of thy midst,?when thou shalt do that which is right in the eyes of Yahweh.
 UKJV So shall you put away the guilt of innocent blood from among you, when you shall do that which is right in the sight of the LORD.
 WEB So you shall put away the innocent blood from the midst of you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh.
 Webster So shalt thou remove the [guilt of] innocent blood from among you, when thou shalt do [that which is] right in the sight of the LORD.
 YLT and thou dost put away the innocent blood out of thy midst, for thou dost that which is right in the eyes of Jehovah.
 Esperanto Kaj vi elvisxu el inter vi la sangon de senkulpulo, por ke vi faru placxantajxon antaux la Eternulo.
 LXX(o) συ δε εξαρει? το αιμα το αναιτιον εξ υμων αυτων εαν ποιηση? το καλον και το αρεστον εναντι κυριου του θεου σου


    





  인기검색어
kcm  2506088
교회  1377016
선교  1336565
예수  1262832
설교  1048528
아시아  954168
세계  934142
선교회  900109
사랑  889203
바울  882277


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진