¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 21Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ³ª°¡¼ Àû±º°ú ½Î¿ï ¶§¿¡ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ±×µéÀ» ³× ¼Õ¿¡ ³Ñ±â½Ã¹Ç·Î ³×°¡ ±×µéÀ» »ç·ÎÀâÀº ÈÄ¿¡ |
KJV |
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive, |
NIV |
When you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hands and you take captives, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ø¼ö¸¦ Ä¡·¯ ½Î¿òÅÍ¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ¿ø¼ö¸¦ ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© »ç¶÷À» »ç·ÎÀâ°Ô ÇØ ÁÖ¼ÌÀ» ¶§, |
ºÏÇѼº°æ |
¿ø¾¥¸¦ Ä¡·¯ ½Î¿òÅÍ¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¿ø¾¥¸¦ ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© »ç¶÷À» »ç·ÎÀâ°Ô ÇØÁÖ¼ÌÀ» ¶§ |
Afr1953 |
As jy na die oorlog uittrek teen jou vyande en die HERE jou God hulle in jou hand gee en jy hulle gevangenes wegvoer, |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ê ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ê ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ê ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú, |
Dan |
N?r du drager i Krig mod dine Fjender, og HERREN din Gud giver dem i din H?nd, og du tager Fanger iblandt dem |
GerElb1871 |
Wenn du wider deine Feinde zum Kriege ausziehst, und Jehova, dein Gott, sie in deine Hand gibt, und du ihre Gefangenen wegf?hrst, |
GerElb1905 |
Wenn du wider deine Feinde zum Kriege ausziehst, und Jehova, dein Gott, sie in deine Hand gibt, und du ihre Gefangenen wegf?hrst, |
GerLut1545 |
Wenn du in einen Streit zeuchst wider deine Feinde, und der HERR, dein Gott, gibt dir sie in deine H?nde, da©¬ du ihre Gefangenen wegf?hrest, |
GerSch |
Wenn du wider deine Feinde in den Krieg ziehst, und der HERR, dein Gott, sie in deine Hand gibt, da©¬ du unter ihnen Gefangene machst, |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥á¥í ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ç? ¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ç? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥ï¥ô?, |
ACV |
When thou go forth to battle against thine enemies, and LORD thy God delivers them into thy hands, and thou carry them away captive, |
AKJV |
When you go forth to war against your enemies, and the LORD your God has delivered them into your hands, and you have taken them captive, |
ASV |
When thou goest forth to battle against thine enemies, and Jehovah thy God delivereth them into thy hands, and thou carriest them away captive, |
BBE |
When you go out to war against other nations, and the Lord your God gives them up into your hands and you take them as prisoners; |
DRC |
If thou go out to fight against thy enemies, and the Lord thy God deliver them into thy hand, and thou lead them away captives, |
Darby |
When thou goest forth to war against thine enemies, and Jehovah thy God delivereth them into thy hands, and thou hast taken captives of them, |
ESV |
Marrying Female CaptivesWhen you go out to war against your enemies, and the Lord your God gives them into your hand and you take them captive, |
Geneva1599 |
Whe thou shalt go to warre against thine enemies, and the Lord thy God shall deliuer them into thine hands, and thou shalt take the captiues, |
GodsWord |
When you go to war with your enemies and the LORD your God hands them over to you, you may take them captive. |
HNV |
When you go forth to battle against your enemies, and the LORD your God delivers them into your hands, and you carry them awaycaptive, |
JPS |
When thou goest forth to battle against thine enemies, and the LORD thy God delivereth them into thy hands, and thou carriest them away captive, |
Jubilee2000 |
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God has delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive, |
LITV |
When you go out to battle against your enemies, and Jehovah your God has given them into your hands, and you have taken them captive; |
MKJV |
When you go forth to war against your enemies, and the LORD your God has delivered them into your hands and you have taken them captive, |
RNKJV |
When thou goest forth to war against thine enemies, and ???? thy Elohim hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive, |
RWebster |
When thou goest forth to war against thy enemies , and the LORD thy God hath delivered them into thy hands , and thou hast taken them captive , |
Rotherham |
When thou shalt go forth to war against thine enemies,?and Yahweh thy God shall deliver them into thy hand and thou shalt take them captive; |
UKJV |
When you go forth to war against yours enemies, and the LORD your God has delivered them into yours hands, and you have taken them captive, |
WEB |
When you go forth to battle against your enemies, and Yahweh your God delivers them into your hands, and you carry them awaycaptive, |
Webster |
When thou goest forth to war against thy enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thy hands, and thou hast taken them captive, |
YLT |
`When thou goest out to battle against thine enemies, and Jehovah thy God hath given them into thy hand, and thou hast taken captive its captivity, |
Esperanto |
Kiam vi eliros en militon kontraux viajn malamikojn, kaj la Eternulo, via Dio, transdonos ilin en viajn manojn, kaj vi prenos de ili kaptitojn, |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥å¥ô¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |