Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  민수기 6장 2절
 개역개정 이스라엘 자손에게 전하여 그들에게 이르라 남자나 여자가 특별한 서원 곧 나실인의 서원을 하고 자기 몸을 구별하여 여호와께 드리려고 하면
 KJV Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto the LORD:
 NIV "Speak to the Israelites and say to them: 'If a man or woman wants to make a special vow, a vow of separation to the LORD as a Nazirite,
 공동번역 "너는 이스라엘 백성에게 일러라. 네가 그들에게 전할 말은 이렇다. `남자나 여자나 야훼께 헌신하기로 하고 나지르인 서약을 했을 경우에,
 북한성경 《너는 이스라엘 백성에게 일러라. 내가 그들에게 전할 말은 이렇다.〈남자나 녀자나 여호와께 헌신하기로 하고 특별한 서약을 했을 경우에
 Afr1953 Spreek met die kinders van Israel en s? vir hulle: As 'n man of 'n vrou 'n besondere gelofte afl?, die gelofte van 'n nasire?r, om hom aan die HERE te wy,
 BulVeren Говори на израилевите синове и им кажи: Когато мъж или жена се посвети, като се обрече с обрека на назирейство (т.е. на отделяне, посвещение) , за да се посвети на ГОСПОДА,
 Dan Tal til Israeliterne og sig til dem: N?r en Mand eller Kvinde vil aflægge et Nasiræerløfte for s?ledes at indvie sig til HERREN,
 GerElb1871 Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder ein Weib sich weiht, indem er das Gel?bde eines Nasirs (Abgesonderter, Geweihter) gelobt, um sich f?r Jehova abzusondern,
 GerElb1905 Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder ein Weib sich weiht, indem er das Gel?bde eines Nasirs (Abgesonderter, Geweihter) gelobt, um sich f?r Jehova abzusondern,
 GerLut1545 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder Weib ein sonderlich Gel?bde tut dem HERRN, sich zu enthalten,
 GerSch Wenn ein Mann oder ein Weib das besondere Gel?bde eines Nasir?ers tun will, um sich dem HERRN zu weihen,
 UMGreek Λαλησον προ? του? υιου? Ισραηλ και ειπε προ? αυτου?, Οταν ανηρ η γυνη ευχηθη ευχην Ναζηραιου, δια να αφιερωθη ει? τον Κυριον,
 ACV Speak to the sons of Israel, and say to them, When either man or woman shall make a special vow, the vow of a Nazarite, to separate himself to LORD,
 AKJV Speak to the children of Israel, and say to them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves to the LORD:
 ASV Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall make a special vow, the vow of (1) a Nazirite, to (2) separate himself unto Jehovah, (1) That is one separated or consecrated 2) Or consecrate )
 BBE Say to the children of Israel, If a man or a woman takes an oath to keep himself separate and give himself to the Lord;
 DRC Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: When a man, or woman, shall make a vow to be sanctified, and will consecrate themselves to the Lord:
 Darby Speak unto the children of Israel, and say unto them, If a man or a woman have vowed the special vow of a Nazarite, to consecrate themselves to Jehovah;
 ESV Speak to the people of Israel and say to them, When either a man or a woman makes a special vow, the vow of (Judg. 13:5; [Acts 21:23]) a Nazirite, (Nazirite means one separated, or one consecrated) ([Rom. 1:1]) to separate himself to the Lord,
 Geneva1599 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When a man or a woman doeth separate themselues to vowe a vowe of a Nazarite to separate himselfe vnto the Lord,
 GodsWord "Speak to the Israelites and tell them: A man or a woman may make a special vow to live as a Nazirite dedicated to the LORD.
 HNV “Speak to the children of Israel, and tell them: ‘When either man or woman shall make a special vow, the vow of a Nazirite, toseparate himself to the LORD,
 JPS Speak unto the children of Israel, and say unto them: When either man or woman shall clearly utter a vow, the vow of a Nazirite, to consecrate himself unto the LORD,
 Jubilee2000 Speak unto the sons of Israel and say unto them, When either man or woman shall separate [themselves] to vow a vow of a Nazarite, to dedicate [themselves] unto the LORD,
 LITV Speak to the sons of Israel and you shall say to them, When a man or woman shall vow the special vow of a Nazarite, to be separated to Jehovah:
 MKJV Speak to the sons of Israel, and say to them, When a man or woman shall separate in order to vow a vow of a Nazarite, in order to separate to the LORD,
 RNKJV Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto ????:
 RWebster Speak to the children of Israel , and say to them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite , to separate themselves to the LORD : {to separate...: or, to make themselves Nazarites}
 Rotherham Speak unto the sons of Israel, and thou shalt say unto them,?When any man or woman, would make the special vow of One Separate, by separating himself unto Yahweh,
 UKJV Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto the LORD:
 WEB “Speak to the children of Israel, and tell them: ‘When either man or woman shall make a special vow, the vow of a Nazirite, toseparate himself to Yahweh,
 Webster Speak to the children of Israel, and say to them, When either man or woman shall separate [themselves] to vow a vow of a Nazarite, to separate [themselves] to the LORD.
 YLT `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When a man or woman doeth singularly, by vowing a vow of a Nazarite, to be separate to Jehovah;
 Esperanto Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Se viro aux virino decidos fari sanktan promeson de konsekrigxo, por konsekri sin al la Eternulo,
 LXX(o) λαλησον τοι? υιοι? ισραηλ και ερει? προ? αυτου? ανηρ η γυνη ο? εαν μεγαλω? ευξηται ευχην αφαγνισασθαι αγνειαν κυριω


    





  인기검색어
kcm  2506122
교회  1377035
선교  1336587
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934159
선교회  900135
사랑  889217
바울  882293


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진