Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 24Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ½Ã³» »ê À§¿¡ ¸Ó¹«¸£°í ±¸¸§ÀÌ ¿³»õ µ¿¾È »êÀ» °¡¸®´õ´Ï Àϰö° ³¯¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ±¸¸§ °¡¿îµ¥¼­ ¸ð¼¼¸¦ ºÎ¸£½Ã´Ï¶ó
 KJV And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
 NIV and the glory of the LORD settled on Mount Sinai. For six days the cloud covered the mountain, and on the seventh day the LORD called to Moses from within the cloud.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ½Ã³ªÀÌ»ê À§¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾î ±¸¸§ÀÌ ¿³»õ µ¿¾È »êÀ» µÚµ¤°í ÀÖ¾ú´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯ ±× ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼­ ¸ð¼¼¸¦ ºÎ¸£¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ½Ã³ªÀÌ»ê ¿ì¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾î ±¸¸§ÀÌ ¿³»õµ¿¾È »êÀ» µÚµ¤°í ÀÖ¾ú´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¡Â° µÇ´Â ³¯ ±× ±¸¸§¼Ó¿¡¼­ ¸ð¼¼¸¦ ºÎ¸£¼Ì´Ù.
 Afr1953 En die heerlikheid van die HERE het op die berg Sinai gebly, en die wolk het dit ses dae lank oordek. En op die sewende dag het Hy na Moses geroep uit die wolk.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬ß¬Ñ¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ.
 Dan og HERRENs Herlighed nedlod sig p? Sinaj Bjerg. Og Skyen indhyllede Sinaj Bjerg i seks Dage, men den syvende Dag r?bte HERREN ud fra Skyen til Moses;
 GerElb1871 Und die Herrlichkeit Jehovas ruhte auf dem Berge Sinai, und die Wolke bedeckte ihn sechs Tage; und am siebten Tage rief er Mose aus der Mitte der Wolke.
 GerElb1905 Und die Herrlichkeit Jehovas ruhte auf dem Berge Sinai, und die Wolke bedeckte ihn sechs Tage; und am siebten Tage rief er Mose aus der Mitte der Wolke.
 GerLut1545 Und die HERRLIchkeit des HERRN wohnete auf dem Berge Sinai und deckte ihn mit der Wolke sechs Tage; und rief Mose am siebenten Tage aus der Wolke.
 GerSch Und die Herrlichkeit des HERRN wohnte auf dem Berg Sinai, und die Wolke bedeckte ihn sechs Tage lang; am siebenten Tage aber rief er Mose von der Wolke aus zu.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Ò¥é¥í¥á, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥î ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç?.
 ACV And the glory of LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days. And the seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
 AKJV And the glory of the LORD stayed on mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called to Moses out of the middle of the cloud.
 ASV And the glory of Jehovah abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
 BBE And the glory of the Lord was resting on Mount Sinai, and the cloud was over it for six days; and on the seventh day he said Moses' name out of the cloud.
 DRC And the glory of the Lord dwelt upon Sinai, covering it with a cloud six days: and the seventh day he called him out of the midst of the cloud.
 Darby And the glory of Jehovah abode on mount Sinai, and the cloud covered it six days; and on the seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
 ESV (ch. 16:10; Lev. 9:23; Num. 14:10; 16:42) The glory of the Lord dwelt on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. And on the seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
 Geneva1599 And the glorie of the Lord abode vpon mount Sinai, and the cloude couered it sixe dayes: and the seuenth day he called vnto Moses out of the middes of the cloude.
 GodsWord The glory of the LORD settled on Mount Sinai. For six days the cloud covered it, and on the seventh day the LORD called to Moses from inside the cloud.
 HNV The glory of the LORD settled on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. The seventh day he called to Moses out of themidst of the cloud.
 JPS And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days; and the seventh day He called unto Moses out of the midst of the cloud.
 Jubilee2000 And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it for six days, and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
 LITV And the glory of Jehovah dwelt on the mountain of Sinai. And the cloud covered it six days. And He called to Moses on the seventh day from the midst of the cloud.
 MKJV And the glory of the LORD abode upon Mount Sinai, and the cloud covered it six days. And the seventh day He called to Moses out of the midst of the cloud.
 RNKJV And the glory of ???? abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
 RWebster And the glory of the LORD abode upon mount Sinai , and the cloud covered it six days : and the seventh day he called to Moses from the midst of the cloud .
 Rotherham And the glory of Yahweh rested upon Mount Sinai, and the cloud covered it six days,?then called he unto Moses on the seventh day, out of the midst of the cloud.
 UKJV And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
 WEB The glory of Yahweh settled on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. The seventh day he called to Moses out of the midstof the cloud.
 Webster And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called to Moses from the midst of the cloud.
 YLT and the honour of Jehovah doth tabernacle on mount Sinai, and the cloud covereth it six days, and He calleth unto Moses on the seventh day from the midst of the cloud.
 Esperanto Kaj la majesto de la Eternulo logxis sur la monto Sinaj, kaj la nubo gxin kovris dum ses tagoj; kaj Li vokis Moseon en la sepa tago el interne de la nubo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥é¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ç ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥å¥î ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø