성경장절 |
출애굽기 20장 11절 |
개역개정 |
이는 엿새 동안에 나 여호와가 하늘과 땅과 바다와 그 가운데 모든 것을 만들고 일곱째 날에 쉬었음이라 그러므로 나 여호와가 안식일을 복되게 하여 그 날을 거룩하게 하였느니라 |
KJV |
For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. |
NIV |
For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and made it holy. |
공동번역 |
야훼께서 엿새 동안 하늘과 땅과 바다와 그 안에 있는 모든 것을 만드시고, 이레째 되는 날 쉬셨기 때문이다. 그래서 야훼께서 안식일을 축복하시고 거룩한 날로 삼으신 것이다. |
북한성경 |
하느님께서 엿새동안 하늘과 땅, 바다와 그 안에 있는 모든 것을 만드시고 이레째 되는 날 쉬셨기 때문이다. 그래서 여호와께서 안식일을 축복하시고 거룩한 날로 삼으신 것이다. |
Afr1953 |
Want in ses dae het die HERE die hemel en die aarde gemaak, die see en alles wat daarin is, en op die sewende dag het Hy gerus. Daarom het die HERE die sabbatdag gese?nen dit geheilig. |
BulVeren |
защото в шест дни ГОСПОД направи небето и земята, морето и всичко, което е в тях, а на седмия ден си почина. Затова ГОСПОД благослови съботния ден и го освети. |
Dan |
Thi i seks Dage gjorde HERREN Himmelen, Jorden og Havet med alt, hvad der er i dem, og p? den syvende Dag hvilede han; derfor har HERREN velsignet Hviledagen og helliget den. |
GerElb1871 |
Denn in sechs Tagen hat Jehova den Himmel und die Erde gemacht, das Meer und alles, was in ihnen ist, und er ruhte am siebten Tage; darum segnete Jehova den Sabbathtag und heiligte ihn. - |
GerElb1905 |
Denn in sechs Tagen hat Jehova den Himmel und die Erde gemacht, das Meer und alles, was in ihnen ist, und er ruhte am siebten Tage; darum segnete Jehova den Sabbathtag und heiligte ihn. - |
GerLut1545 |
Denn in sechs Tagen hat der HERR Himmel und Erde gemacht und das Meer und alles, was drinnen ist, und ruhete am siebenten Tage. Darum segnete der HERR den Sabbattag und heiligte ihn. |
GerSch |
Denn in sechs Tagen hat der HERR Himmel und Erde gemacht, und das Meer und alles, was darinnen ist, und ruhte am siebenten Tag; darum segnete der HERR den Sabbattag und heiligte ihn. |
UMGreek |
διοτι ει? εξ ημερα? εποιησεν ο Κυριο? τον ουρανον και την γην, την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοι? εν δε τη ημερα τη εβδομη κατεπαυσε δια τουτο ευλογησε Κυριο? την ημεραν του σαββατου και ηγιασεν αυτην. |
ACV |
for in six days LORD made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore LORD blessed the Sabbath day, and hallowed it. |
AKJV |
For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: why the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. |
ASV |
for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it. |
BBE |
For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and everything in them, and he took his rest on the seventh day: for this reason the Lord has given his blessing to the seventh day and made it holy. |
DRC |
For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and all things that are in them, and rested on the seventh day: therefore the Lord blessed the seventh day, and sanctified it. |
Darby |
For in six days Jehovah made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it. |
ESV |
For (See Gen. 1:1?2:3) in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy. |
Geneva1599 |
For in sixe dayes the Lord made the heauen and the earth, the sea, and all that in them is, and rested the seuenth day: therefore the Lord blessed the Sabbath day, and hallowed it. |
GodsWord |
In six days the LORD made heaven, earth, and the sea, along with everything in them. He didn't work on the seventh day. That's why the LORD blessed the day he stopped his work and set this day apart as holy. |
HNV |
for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day; therefore the LORDblessed the Sabbath day, and made it holy. |
JPS |
for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. |
Jubilee2000 |
for [in] six days the LORD made the heavens and earth, the sea, and all that [is] in them and rested the seventh day; therefore, the LORD blessed the sabbath day and sanctified it. |
LITV |
For in six days Jehovah made the heavens and the earth, the sea, and all which is in them, and He rested on the seventh day; on account of this Jehovah blessed the sabbath day and sanctified it. |
MKJV |
For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day, and sanctified it. |
RNKJV |
For in six days ???? made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore ???? blessed the sabbath day, and hallowed it. |
RWebster |
For in six days the LORD made heaven and earth , the sea , and all that is in them, and rested the seventh day : therefore the LORD blessed the sabbath day , and hallowed it. |
Rotherham |
For, in six days, did Yahweh make the heavens and the earth, and the sea?and all that in them is, and rested on the seventh day,?for this cause, Yahweh blessed the sabbath day and hallowed it. |
UKJV |
For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. |
WEB |
for in six days Yahweh made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day; therefore Yahwehblessed the Sabbath day, and made it holy. |
Webster |
For [in] six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that [is] in them, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath-day, and hallowed it. |
YLT |
for six days hath Jehovah made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and resteth in the seventh day; therefore hath Jehovah blessed the Sabbath-day, and doth sanctify it. |
Esperanto |
cxar dum ses tagoj la Eternulo kreis la cxielon kaj la teron, la maron, kaj cxion, kio estas en ili, sed en la sepa tago Li ripozis. Tial la Eternulo benis la tagon sabatan kaj sanktigis gxin. |
LXX(o) |
εν γαρ εξ ημεραι? εποιησεν κυριο? τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοι? και κατεπαυσεν τη ημερα τη εβδομη δια τουτο ευλογησεν κυριο? την ημεραν την εβδομην και ηγιασεν αυτην |